Уроки арабского

Урок №63

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

خُذِ الصَّابُونَ وَهُنَاكَ الْمَاءُ فِي الصُّنْبُورِ وَاغْسِلْ وَجْهَكَ وَيَدَيْكَ ثُمَّ اذْهَبْ إِلَى حُجْرَتِي وَنَشِّفْ وَجْهَكَ وَيَدَيْكَ بِالْمِنْشَفَةِ الْجَدِيدَةِ الْمُعَلَّقَةِ عَلَى الْمِشْجَبِ.

Возьми мыло, а вон там в кране есть вода. Помой лицо и руки, затем иди в мою комнату и вытри лицо и руки новым полотенцем, висящим на вешалке.

اِسْتَيْقَظْتُ الْيَوْمَ بَاكِرًا فَسَمِعْتُ أَذَانَ الْفَجْرِ فَتَوَضَّأْتُ بِسُرْعَةٍ وَرَكَضْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ لِأُصَلِّىَ الصُّبْحَ مَعَ الْجَمَاعَةِ.

Сегодня я рано проснулся, услышал призыв к утренней молитве, быстро сделал омовение и побежал в мечеть, чтобы помолиться утреннюю молитву с общиной.

يَا وَلَدِي صُبَّ فِي إِبْرِيقِي مَاءً لِأَتَوَضَّأَ.

Сын, налей мне воды в чайник, чтобы я мог сделать омовение.

نَعَم, يَا وَالِدِي, أَمَاءً بَارِدًا أَصُبُّ لَكَ أَمْ دَافِئًا؟

Да, отец, налить тебе холодной воды или теплой?

بَلْ صُبَّ لِى مَاءً دَافِئًا.

Налей мне теплую воду.

صَلاَةُ الْصُّبْحِ رَكْعَتَانِ.

Утренний намаз — два рака'ата.

صَلاَةُ الظُّهْرِ أَرْبَعُ رَكَعَاتٍ.

Полуденный намаз — четыре рака'ата.

صَلاَةُ الْعَصْرِ أَرْبَعُ رَكَعَاتٍ.

Послеполуденный намаз — четыре рака'ата.

صَلاَةُ الْمَغْرِبِ ثَلاَثُ رَكَعَاتٍ.

Вечерний намаз — три рака'ата.

صَلاَةُ الْعِشَاءِ أَرْبَعُ رَكَعَاتٍ.

Ночной намаз — четыре рака'ата.

تَوَضَّأَ عَبْدُ اللَّهِ فَنَشَّفَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ.

Абдуллах сделал омовение и вытер лицо и руки.

صَلِّ جَمِيعَ الصَّلَوَاتِ فِي أَوْقَاتِهَا وَلاَ تُؤَخِّرْ صَلاَةً عَنْ وَقْتِهَا.

Молись все молитвы вовремя и не задерживай ни одну молитву.

اِسْتَعْمِلْ فُرْشَةَ الْأَسْنَانِ دَائِمًا وَنَظِّفْ بِهَا أَسْنَانَكَ قَبْلَ كُلِّ وُضُوءٍ.

Всегда используй зубную щетку и чисти ею зубы перед каждым омовением.

هَلْ أَنْتَ عَلَى الْوُضُوءِ؟ لَا, لَسْتُ عَلَى الْوُضُوءِ.

Ты в омовении? — Нет, я не в омовении.

إِذَنْ فَتَوَضَّأْ, هَذَا هُوَ الْإِبْرِيقُ وَالطَّسْتُ تَحْتَ السَّرِيرِ.

Тогда сделай омовение, вот чайник, а таз под кроватью.

عَلَيْنَا أَنْ نَحْضُرَ صَلاَةَ الْجَمَاعَةِ فِي الْمَسْجِدِ.

Мы должны присутствовать на общинной молитве в мечети.

أَيْنَ تَنَامُ؟ - أَنَامُ عَلَى سَرِيرِي فِي حُجْرَتِي.

Где ты спишь? — Я сплю на своей кровати в своей комнате.

لِبَاسِي مُعَلَّقٌ عَلَى الْمِشْجَبِ فِي الدِّهْلِيزِ.

Моя одежда висит на вешалке в коридоре.