Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

22. Тайна открывается

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٢٢- يَظْهَرُ السِّرُّ

وَلَكِنَّ يَعْقُوبَ كَانَ بَشَرًا فِي صَدْرِهِ قَلْبُ بَشَرٍ لَا قِطْعَةُ حَجَرٍ فَذَكَرَ يُوسُفَ وَتَجَدَّدَ حُزْنُهُ وَقَالَ:﴿يَا أَسَفَىٰ عَلَىٰ يُوسُفَ﴾ [يُوسُفُ:٨٤]

22. Тайна открывается

Но все-таки Я’куб был человеком, в его груди билось человеческое сердце, а не кусок камня. Он вспомнил о Юсуфе, и грусть его усилилась, он сказал: «Как жаль Юсуфа!» (Юсуф, 84).

وَلَامَهُ أَبْنَاؤُهُ وَقَالُوا: إنَّكَ لَا تَزَالُ تَذْكُرُ يُوسُفَ حَتَّى تَهْلِكَ.

Сыновья стали его порицать, говоря: «Ты не перестанешь вспоминать Юсуфа до тех пор, пока не умрешь».

قَالَ يَعْقُوبُ:﴿إِنَّمَا أَشْكُو بَثِّي وَ حُزْنِي إِلَى اللَّهِ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ﴾ [يُوسُفُ ٨٦].

Я’куб ответил им: «Мои жалобы и печаль обращены только к Аллаху, и я узнаю от Аллаха то, что вы не знаете» (Юсуф, 86).

وَكَانَ يَعْقُوبُ يَعْلَمُ أَنَّ الْيَأْسَ كُفْرٌ وَكَانَ يَعْقُوبُ لَهُ رَجَاءٌ كَبِيرٌ فِي اللَّهِ.

Я’куб знал, что отчаяние — это неверие, он очень надеялся на Аллаха.

وَأَرْسَلَ يَعْقُوبُ أَبْنَاءَهُ إِلَى مِصْرَ لِيَبْحَثُوا عَنْ يُوسُفَ وَبِنْيَامِينَ وَيَجْتَهِدُوا فِى ذَلِكَ وَمَنَعَهُمْ يَعْقُوبُ مِنْ أَنْ يَقْنُطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ. وَذَهَبَ الْإِخْوَةُ إِلَى مِصْرَ مَرَّةً ثَالِثَةً.

Я’куб отправил своих сыновей в Египет, чтобы они постарались найти Юсуфа и Беньямина. Я’куб запретил им разочаровываться в милости Аллаха, и братья отправились в Египет в третий раз.

دَخَلُوا عَلَى يُوسُفَ وَشَكَوْا إِلَيْهِ فَقْرَهُمْ وَمُصِيبَتَهُمْ وَسَأَلُوهُ الْفَضْلَ.

Они пришли к Юсуфу, пожаловались на свою бедность и трудности, попросили его о благе.

هُنَا هَاجَ الْحُزْنُ وَالْحُبُّ فِي يُوسُفَ وَلَمْ يَمْلِكْ نَفْسَهُ.

И тут в Юсуфе взбушевали чувства грусти и любви, он не смог овладеть собой.

أَبْنَاءُ أَبِي وَأَبْنَاءُ الْأَنْبِيَاءِ يَشْكُونَ فَقْرَهُمْ وَمُصِيبَتَهُمْ إِلَى مَلِكٍ مِنَ الْمُلُوكِ. إِلَى مَتَى أَخْفِي الْأَمْرَ عَنْهُمْ. وَإِلَى مَتَى أَرَى حَالَهُمْ؟ إِلَى مَتَى لَا أَرَى أَبِى؟

«Сыновья моего отца и потомки пророков жалуются на бедность и трудности одному из правителей. До каких же пор скрывать от них правду, видеть их тяжелое положение, и быть вдалеке от своего отца?»

‏لَمْ يَمْلِكْ يُوسُفُ نَفْسَهُ وَقَالَ لَهُمْ:

﴿هَلۡ عَلِمۡتُمْ مَّا فَعَلۡتُمْ بِیُوسُفَ وَأَخِیهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَـٰهِلُونَ﴾ [يُوسُفُ:٨٩].

Юсуф не смог сдержать своих чувств и сказал им:

«Поняли ли вы, как поступили с Юсуфом и его братом, когда были невежественны? (Юсуф, 89).

‏وَكَانَ الْإِخْوَةُ يَعْلَمُونَ أَنَّ هَذَا السِّرَّ لَا يَعْلَمُهُ إِلَّا ‏يُوسُفُ وَنَحْنُ. فَعَلِمُوا أَنَّهُ يُوسُفُ.

Братья знали, что эту тайну знают только они и Юсуф. Тогда они поняли, что это Юсуф и есть.

سُبْحَانَ اللَّهِ هَلْ يُوسُفُ حَيٌّ أَمَا مَاتَ فِي الْبِئْرِ. يَا سَلَامُ! هَلْ يُوسُفُ هُوَ عَزِيزُ مِصْرَ؟ هُوَ الَّذِى عَلَى خَزَائِنِ الْأَرْضِ؟ هُوَ الَّذِي كَانَ يَأْمُرُ لَنَا بِالطَّعَامِ؟

«Слава Аллаху! Неужели, он жив, разве он не умер в колодце? О, Боже! Неужели это Юсуф является сейчас великим господином в Египте? Он тот, который управляет хранилищами земли?!Он тот, который приказал нам выдать еду?!»

وَمَا بَقِيَ عِنْدَهُمْ شَكٌّ أَنَّ الَّذِى يُكَلِّمُهُمْ هُوَ يُوسُفُ بنُ يَعْقُوبَ!

У них больше не осталось сомнений насчет того, что тот, который говорит с ними, и есть Юсуф, сын Я’куба.

﴿قَالُوۤا۟ أَءِنَّكَ لَأَنْتَ یُوسُفُۖ ...﴾[يُوسُفُ:٩٠].

«Они сказали: «Неужели ты Юсуф?» (Юсуф, 90).

﴿... قَالَ أَنَا۠ یُوسُفُ وَهَـٰذَاۤ أَخِیۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَیۡنَاۤۖ إِنَّهُۥ مَن یَتَّقِ وَیَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا یُضِیعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِینَ﴾[يُوسُفُ:٩٠].

Он сказал: « Я – Юсуф, а это – мой брат. Аллах облагодетельствовал нас. Воистину, если кто богобоязнен и терпелив, то ведь Аллах не теряет вознаграждения творящих добро» (Юсуф, 90).

﴿قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَیۡنَا وَإِنْ كُنَّا لَخَـٰطِـِٔینَ﴾[يُوسُفُ:٩١].

«Они сказали: «Клянемся Аллахом! Аллах предпочел тебя нам. Мы же были грешниками» (Юсуф, 91).

وَمَا لَامَهُمْ يُوسُفُ عَلَى فَعْلَتِهِمْ بَلْ قَالَ: ﴿... یَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّ ٰ⁠حِمِینَ﴾ [يُوسُفُ:٩٢].

Юсуф не стал упрекать их за то, что они сделали, наоборот, он сказал: «Сегодня я не стану укорять вас. Да простит вас Аллах, ибо Он - Милостивийший из милостивых» (Юсуф, 92).

Слова главы
1ظَهَرَ - يَظْهَرُ - اِظْهِرْ - ظَهْرٌСтановиться ясным, явным, очевидным
2سِرٌّТайна, секрет
3قِطْعٌ / قِطْعَةٌКусок, часть
4تَجَدَّدَ حُزْنُهُЕго печаль возобновилась
5لاَمَ - يَلُومُ - لُمْ - لَوْمٌПорицать, упрекать
6يَأْسٌОтчаяние
7رَجَاءٌНадежда
8مَنَعَ - يَمْنَعُ - اِمْنَعْ - مَنْعٌЗапрещать
9مُصِيبَةٌБеда, несчастье
10هَاجَ الحُزْنُРазбушевалась печаль
11آثَرَ - يُؤْثِرُ - آثِرْ - إِيثَارٌВыбирать, предпочитать
22. Тайна открывается - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков