Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

23. Юсуф посылает за Я’кубом

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٢٣- يُوسُفُ يُرْسِلُ إِلَى يَعْقُوبَ.

وَاشْتَاقَ يُوسُفُ إِلَى لِقَاءِ يَعْقُوبَ وَكَيْفَ لَا يَشْتَاقُ إِلَيْهِ وَقَدْ طَالَ الْفِرَاقُ. وَلِمَاذَا يَصْبِرُ الْآنَ وَقَدْ ظَهَرَ السِّرُّ. وَكَيْفَ يَطِيبُ لَهُ الشَّرَابُ وَالطَّعَامُ وَأَبُوهُ لَا يَطِيبُ لَهُ شَرَابٌ وَلَا طَعَامٌ وَلَا مَنَامٌ.

23. Юсуф посылает за Я’кубом

Юсуф очень хотел увидеться со своим отцом. Да и как ему не соскучиться по нему, ведь разлука затянулась. И зачем уже терпеть, тайна все равно раскрыта. Как же он может спокойно есть и пить, когда его отец не получает удовольствия ни от еды, ни от питья, ни от сна?

قَدِ انْكَشَفَ السِّرُّ، وَقَدْ ظَهَرَ السِّرُ، وَقَدْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ تَقَرَّ عَيْنُ يَعْقُوبَ.

Тайна открыта, она выявлена, и Аллах пожелал обрадовать глаза Я’куба.

وَكَانَ يَعْقُوبُ قَدْ عَمِيَ مِنْ كَثْرَةِ الْبُكَاءِ وَالْحُزْنِ. فَقَالَ يُوسُفُ: ﴿ٱذۡهَبُوا۟ بِقَمِیصِی هَـٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِی یَأۡتِ بَصِیرࣰا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِینَ﴾ [سُورَةُ يُوسُفُ: ٩٣]

Я’куб уже ослеп от множества пролитых слез и печали, поэтому Юсуф сказал: «Ступайте с моей рубахой и накиньте ее на моего отца, и тогда он прозреет, а потом привезите ко мне всю свою семью» (Юсуф, 93)

Слова главы
1اِشْتَاقَ - يَشْتَاقُ - اِشْتَقْ - اِشْتِياقٌСильно скучать, тосковать
2فِرَاقٌРазлука, расставание
3طَابَ - يَطِيبُ - طِبْ - طِيبٌБыть хорошим, приятным, нравиться;
4انْكَشَفَ السِّرُّРаскрылась тайна
5عَمِىَ -‎ يَعْمَى - اِعْمَ - عَمًىБыть слепым, ослепнуть
6بُكَاءٌПлачь, оплакивание
23. Юсуф посылает за Я’кубом - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков