Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

12. Роковой удар

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

الضَّرْبَةُ الْقَاضِيةُ

وَلَمَّا كَانَ مُوسَى شَابَّاً قَوِيّاً ؛ آتَاهُ اللَّهُ حُكْماً وَعِلْمًا.

Роковой удар

Когда Муса был молод и силен, Аллах даровал ему мудрость и знание.

وَكَانَ مُوسَى يُبْغِضُ الظَّالِمِينَ ، وَيَكْرَهُهُمْ ،

Муса презирал несправедливых, ненавидел их.

وَيُحِبُّ الضُّعَفَاءَ ، وَالْمَظْلُومِينَ ، وَيَنْصُرُهُمْ ، وَكَذَلِكَ كُلُّ نَبِيٍّ.

Он любил слабых и обиженных, помогал им, как и все посланники.

وَدَخَلَ مُوسَى مَدِينَةَ فِرْعَوْنَ مَرَّةً ؛ وَالنَّاسُ فِي لَهْوٍ ، وَشُغْلٍ .

Однажды Муса вошел в город Фараона, кто-то был занят забавами, а кто-то делом.

وَوَجَدَ فِيها رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلانِ ، هَذَا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ ، وَهَذَا مِنَ الْأَقْبَاطِ أَعْدَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ .

Он встретил там двух дерущихся мужчин: один был из сынов Исраила, другой- из коптов, которые являлись врагами друг другу.

فَصَرَخَ الإِسْرَائِيلِيُّ ، وَنَادَى مُوسَى لِنَصْرِهِ ، وشَكَا القِبْطِيَّ.

Первый закричал и позвал Мусу на помощь, копт также пожаловался.

وَغَضِبَ مُوسَى، فَضَرَب القِبْطِيَّ ، فَكَانَتِ القَاضِيَةَ.

Муса, рассердившись, ударил копта, но удар оказался смертельным.

وَمَاتَ القِبْطِيُّ ، وَنَدِمَ مُوسَى جِدَّاً ، وَعَرَفَ : أَنَّ هَذَا مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ.

Копт умер, Муса очень обеспокоился, он понял, что это происки сатаны.

فَتَابَ مُوسَى إِلَى اللَّهِ ، وَأَنَابَ ، وَكَذَلِكَ كُلُّ نَبِيٍّ.

Муса принес покаяние Аллаху и раскаялся. Так поступают все посланники.

"مِنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ ۖ إِنَّهُ عَدُوٌّ مُّضِلٌّ مُّبِينٌ". [ القصص : ١٥ ]

"Он сказал: "Это происки сатаны. Поистине, он явный враг, вводящий в заблуждение."("Рассказ",15)

وَتَابَ اللَّهُ عَلَى مُوسَى ؛ لأَنَّ مُوسَى ؛ لَمْ يَقْصِدْ أَنْ يَقْتُلَ القِبْطِيَّ ،

Аллах принял покаяние Мусы, потому что Муса не имел цели убить копта.

بَلْ ضَرَبَهُ ، وَلَكِنَّها كَانَتِ القَاضِيَةَ

Он только ударил его, но удар оказался роковым.

وَحَمِدَ اللهَ مُوسَى ، وَقَالَ : إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَنْعَمَ عَلَيَّ ، وَغَفَرَ لِي.

Муса воздал хвалу своему Господу и сказал: "Поистине, Аллах даровал мне благо и простил меня".

"فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ" [القصص: ١٧]

"Я никогда не буду помощником для грешников."("Рассказ", 17)"

وَأَصْبَحَ فِي المَدِينَةِ خَائِفَاً يَتَرَقَّبُ ،

В городе он стал опасаться.

وَيَحْذَرُ مَتَى تَجِيئُهُ شُرْطَةُ فِرْعَوْنَ ، وَلَهُمْ عُيُونُ الغُرَابِ ، وَشَامَّةُ النَّمْلِ.

Муса остерегался того, чтобы не пришли воины Фараона, ведь у них глаза как у вороны и проворство муравья.

وَأَصْبَحَ خَائِفَاً يَتَرَقَّبُ مَتى تَجِيئُهُ الشَّرْطَةُ، وَيَأْخُذُونَهُ إِلَى الجَبَّارِ.

Он стал бояться, опасаясь того, что за ним придут солдаты и заберут его на мучения.

وَرَأَى الشَّرْطَةُ قَتِيلاً قِبْطِيَّاً مِنْ خَدَمٍ فِرْعَوْنَ ، فَفَتَّشُوا عَنِ القَاتِلِ ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَهْتَدُوا إِلَيْهِ .

Воины видели убитого копта из слуг Фараона, они искали убийцу, но не нашли его.

وَمَنْ يَدُلُّهُمْ عَلَى القَاتِلِ، وَلَا يَعْلَمُهُ إِلا مُوسَى، وَالإِسْرَائِيلِيُّ ؟ !

Да и кто им укажет на душегуба, ведь его никто не знает, кроме Мусы и одного из сынов Исраила?!

وَأَصْبَحَ القَتِيلُ حَدِيثَ البَلَدِ، وَشُغْلَ المَدِينَةِ،

Об убитом говорили по всей стране, всех только это и заботило.

كُلٌّ يَتَحَدَّثُ عَنْهُ، وَلَا يَعْلَمُ قَاتِلَهُ.

Каждый говорил о нем, но не знал кто же убийца.

وَغَضِبَ فِرْعَوْنُ، وَقَالَ لِلشَّرْطَةِ: لَا بُدَّ أَنْ تُفَتِّشُوا عَنِ القَاتِلِ.

Фараон был разгневан. Он сказал своим воинам: "Непременно найдите убийцу!"

12. Роковой удар - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков