Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

6. Холодный огонь

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٦. نَارٌ بَارِدَةٌ

اجْتَمَعَ النَّاسُ وَقَالُوا: مَاذَا نَفْعَلُ؟

إنَّ إبْرَاهِيمَ كَسَرَ الْأَصْنَامَ وَأَهَانَ الْآلِهَةَ!

وَسَأَلَ النَّاسُ: مَا عِقَابُ إِبْرَاهِيمَ؟ مَا جَزَاءُ إِبْراهِيمَ؟

6. Холодный огонь

Люди собрались и спросили: «Что мы будем делать? Поистине, Ибрахим разбил статуи идолов и оскорбил наших богов. Какое наказание ждет Ибрахима? Какое мучение мы приготовим для него?»

كَانَ الْجَوَابُ:﴿حَرِّقُوهُ وَانْصُرُوا آلَهَتَكُمْ﴾. [الْأَنْبِيَاءِ:78].

Был ответ: «Сожгите его и помогите своим божествам!» (Пророки, 68).

وَهَكَذَا كَانَ: أَوْقَدُوا نَارًا وَأَلْقَوْا فِيهَا إِبْرَاهِيمَ.

وَلَكِنَّ اللَّهَ نَصَرَ إِبْرَاهِيمَ وَقَالَ لِلنَّارِ:

﴿يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ﴾[الْأَنْبِيَاءُ:74].

Так и произошло: люди разожгли огонь и бросили в него Ибрахима. Но Аллах помог ему, Он сказал огню:

«О, огонь! Стань холодным и спасительным для Ибрахима!» (Пророки, 69).

وَهَكَذَا كَانَ، كَانَتِ النَّارُ بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ.

Так получилось, что огонь стал холодным и спасительным для Ибрахима.

وَرَأَى النَّاسُ أَنَّ النَّارَ لَا تَضُرَّ إبْرَاهِيمَ.

Люди увидели, что пламя не навредило ему ничем.

وَرَأَى النَّاسُ أَنَّ النَّارَ لَا تَضُرُّ إبْرَاهِيمَ.

وَرَأَى النَّاسُ أَنَّ إبْرَاهِيمَ مَسْرُورٌ وَأَنَّ إبْرَاهِيمَ سَالِمٌ.

وَدَهِشَ النَّاسُ وَتَحَيَّرُوا.

Они увидели, что Ибрахим счастлив, цел и невредим, и остались в замешательстве и в сильном удивлении.