Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

20. Беньямин у своего брата Юсуфа

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٢٠ - بِنْيَامِينُ عِنْدَ يُوسُفَ

وَ دَخَلَ الْإِخْوَةُ مِنْ أَبْوَابٍ مُتَفَرِّقَةٍ كَمَا أَمَرَهُم أَبُوهُمْ، وَوَصَلُوا إلَى يُوسُفَ

20. Беньямин у своего брата Юсуфа

Братья вошли через разные ворота, так как и велел им их отец, и явились к Юсуфу.

وَ لَمَّا رَأَى يُوسُفُ بِنْيَامِينَ فَرِحَ جِدًّا وَ أَنْزَلَهُ فِي بَيْتِهِ وَ قَالَ يُوسُفُ لِبِنْيَامِينَ:﴿إِنِّي أَنَا أَخُوكَ﴾ [ يُوسُفُ:٦٩] وَ اطْمَأَنَّ بِنْيَامِينُ.

Когда Юсуф увидел своего брата Беньямина, то очень обрадовался и оставил его у себя в доме. Он сказал ему: «Воистину, я - твой брат» (Юсуф, 69), и Беньямин успокоился.

وَ لَقِىَ يُوسُفُ بِنْيَامِينَ بَعْدَ زَمَنٍ طَوِيلٍ، فَذَكَرَ أُمَّهُ وَ أَبَاهُ وَ ذَكَرَ بَيْتَهُ وَ ذَكَرَ صِغَرَهُ وَ أَرَادَ يُوسُفُ أَنْ يَبْقَى عَِنْدَهُ بِنْيَامِينُ يَرَاهُ كُلَّ يَوْمٍ وَ يُكَلِّمُهُ وَيَسْأَلُهُ عَنْ بَيْتِهِ.

Юсуф встретился с братом через много лет, тогда он вспомнил своих мать и отца, свой дом и детство. Он захотел оставить Беньямина у себя, чтобы видеть его каждый день и расспрашивать его о родном доме.

وَ لَكِنْ كَيْفَ السَّبِيلُ إِلَى ذَلِكَ وَبِنْيَامِينُ رَاجِعٌ غَدًا إِلَى كَنْعَانَ؟ وَكَيْفَ السَّبِيلُ إِلَى ذَلِكَ، وَالْإِخْوَةُ عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَى أَنْ يَرْجِعُوا بِهِ مَعَهُمْ؟ وَكَيْفَ يُمْكِنُ لِيُوسُفَ أَنْ يَحْبِسَ بِنْيَامِينَ عِنْدَهُ بِغَيْرِ سَبَبٍ؟ وَ يَقُولُ النَّاسُ:قَدْ حَبَسَ الْعَزِيزُ عِنْدَهُ كَنْعَانِيًّا بِغَيْرِ سَبَبٍ، إِنَّ هَذَا لَظُلْمٌ عَظِيمٌ!

Но каким же способом это осуществить, ведь Беньямин завтра возвращается в Ханаан? Как этого добиться, ведь братья поклялись Аллахом, что вернутся вместе с ним? Как можно удержать Беньямина у себя без какой-либо причины? Люди скажут: «Господин задержал у себя ханаанина без причины. Воистину, это великое зло!»

وَ لَكِنَّ يُوسُفَ كَانَ ذَكِيًّا عَاقِلًا. كَانَ عِنْدَ يُوسُفَ إِنَاءٌ ثَمِينٌ، وَكَانَ يَشْرَبُ فِيهِ. وَضَعَ هَذَا الْإِنَاءَ فِي مَتَاعِ بِنْيَامِينَ وَ أَذَّنَ مُؤَذِّنٌ: إِنَّكُمْ لَسَارِقُونُ. وَالْتَفَتَ الْإِخْوَةُ وَ قَالُوا: مَاذَا تَفْقِدُونَ؟ قَالُوا:نَفْقِدُ صُوَاعَ (إِنَاءَ) الْمَلِكِ؛ وَلِمَنْ جَاءَ بِهِ .حِمْلُ بَعِيرٍ

Но Юсуф был умным и сообразительным. Он имел драгоценный сосуд, из которого он пил. Юсуф положил этот сосуд среди вещей Беньямина. Затем глашатай объявил: «Поистине, вы - воры! «Братья обернулись и спросили: «Что же вы потеряли?» Им ответили: «Мы не можем отыскать чашу царя. Кто принесет ее, получит верблюжий вьюк».

﴿ قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَّا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ﴾[ يُوسُفُ:٧٣]

«Они сказали: «Клянемся Аллахом! Вы знаете, что мы прибыли не для того, чтобы распространять нечестие. Мы не являемся ворами» (Юсуф, 73)

﴿قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِينَ ﴾[ يُوسُفُ:٧٤]

«Они сказали: «Каким же будет возмездие ему, если вы лжете?» (Юсуф, 74)

﴿ قَالُوا جَزَاؤُهُ مَن وُجِدَ فِي رَحْلِهِ فَهُوَ جَزَاؤُهُ كَذَ‌ٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ﴾[يُوسُفُ: ٧٣-٧٥]

«Они сказали: «Тот, в чьем вьюке она будет найдена, будет задержан в наказание. Так мы воздаем беззаконникам» (Юсуф, 75)

وَ خَرَجَ الْإِنَاءُ مِنْ مَتَاعِ بِنْيَامِينَ فَخَجِلَ الْإِخْوَةُ :وَلَكِنْ قَالُوا مِنْ غَيْرِ خَجَلٍ: "إِنْ يَسْرِقْ (بِنْيَامِينُ) فَقَدْ سَرَقَ أَخٌ لَهُ (يُوسُفُ) مِنْ قَبْلُ".

Сосуд отыскался среди вещей Беньямина, братья были смущены, но сказали без стеснения: «Если украл он (Беньямин), так ведь прежде его брат Юсуф тоже воровал».

وَ سَمِعَ يُوسُفُ هَذَا الْبُهْتَانَ فَسَكَتَ وَ لَمْ يَغْضَبْ و كَانَ يُوسُفُ كُرِيمًا حَلِيمًا.

Юсуф, услышав эту клевету, ничего не сказал, но и не рассердился, ведь он был добрым и великодушным.

﴿قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ ۖ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ﴾[يُوسُفُ: ٧٨]

«Они сказали: «О повелитель! Его отец - многолетний старик. Задержи вместо него кого-нибудь из нас. Мы видим, что ты –один из творящих добро» (Юсуф, 78)

﴿قَالَ مَعَاذَ اللَّهِ أَن نَّأْخُذَ إِلَّا مَن وَجَدْنَا مَتَاعَنَا عِنْدَهُ إِنَّا إِذًا لَّظَالِمُونَ﴾[يُوسُفُ: ٧٩]

«Он сказал: «Упаси нас Аллах задержать кого-нибудь вместо того, у которого мы нашли нашу вещь. Поступив так, мы были бы одними из беззаконников» (Юсуф, 79)

وَ هَكَذَا بَقِىَ بِنْيَامِينُ عِنْدَ يُوسُفَ، وَ فَرِحَ الْأَخَوَانِ جَمِيعًا.

Вот так Беньямин остался у своего брата Юсуфа, оба они были рады.

إِنَّ يُوسُفَ كَانَ وَحِيدًا مُنْذُ زَمَنٍ طَوِيلٍ لاَ يَرَى أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ. وَ قَدْ سَاقَ اللَّهُ إِلَيْهِ بِنْيَامِينَ، أَفَلاَ يَحْبِسُهُ عِنْدَهُ يَرَاهُ وَ يُكَلِّمُهُ.

Поистине, Юсуф долгое время был один, не видя никого из своей семьи. Аллах привел Беньямина к нему, и разве не Он удержал его у Юсуфа, чтобы они виделись и разговаривали?

وَ هَلْ مِنَ الظُّلْمِ أَنْ يُقِيمَ أَخٌ عِنْدَ أَخِيهِ؟ أَبَدًا! أَبَدًا!

Неужели это злодеяние, если брат остается у своего брата? Нет, это не так...

Слова главы
1لَقِىَ - يَلْقىВстречать
2بَعْدَ زَمَنٍ طَوِيلٍПо прошествии долгого времени
3صِغَرٌДетство
4كَيْفَ السَبِيلُ إِلَى ذَلِكَКак это сделать?
5بِغَيْرِ سَبَبٍБез причины
6حَبَسَ - يَحْبِسُЗадерживать, удерживать
7سَارِقٌВор
8إِنَاءٌСосуд
9رَحْلٌБагаж
10خَجِلَ - يَخْجَلُСтыдиться, конфузиться
11مَعَاذَ اللَّهِупаси Аллах!
20. Беньямин у своего брата Юсуфа - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков