Аль-кыраату р-рашида

14. Застолье

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

مادُبَةً

رَجَعَ أَخِي مِنَ الْحَجِّ، فَفَرِحَ أَهْلُ الْبَيْتِ كَثِيراً وَفَرِحَتْ أُمِّي جداً،

14. Застолье

Мой брат вернулся из хаджа, и домочадцы сильно обрадовались [этому], и очень обрадовалась моя мать.

وَصَنَعَتْ أُمِّي طَعَاماً ، وَدَعَتْ إِلَيْهِ الْأَقَارِبَ وَالْأَصْدِقَاءَ وَكَثِيراً مِنْ أَهْلِ الْقَرْيَةِ.

Мама приготовила еду, позвала родственников и друзей, много жителей деревни.

وَفَرِحْنَا جِدّاً، وَفَرَشْنَا فِرَاشاً نَظِيفاً أَمَامَ الْبَيْتِ وَكَانَتْ أَيَّامُ صَيْفٍ،

Мы очень сильно обрадовались. Мы разложили чистые сиденья перед домом, [так как] были летние дни.

وَوَضَعْنَا أَبَارِيقَ (۱) فِيهَا مَاءٌ لِغَسْلِ الْأَيْدِي، وَوَضَعْنَا صَابُوناً وَمِنْشَفَةً، وَبَسَطْنَا سُفْرَةً (٢) وَاسِعَةً،

Мы поставили там кувшины с водой для мытья рук, мыло, полотенце и накрыли стол.

حَضَرَ النَّاسُ فِي الْمَسَاءِ، فَاسْتَقْبَلَهُمْ أَخِي وَقُلْنَا: مَرْحَباً،

Вечером пришли люди. Мой брат встретил их и мы сказали "Добро пожаловать".

وَجَلَسُوا قَلِيلاً وَحَضَرَ الطَّعَامُ،

Они немного посидели, и еда уже была готова.

فَجَلَسَ الضُّيُوفُ حَوْلَ السُّفْرَةِ،

Гости сели за обеденный стол.

وَقَدَّمْنَا الرَّغِيفَ الْحَارَّ وَاللَّحْمَ وَالرُّنَّ فِي صُحُونٍ، وَالرَّائِبَ (۳) فِي أَقْدَاحٍ،

Мы принесли [им] горячие лепешки, мясо, рис в тарелках, сливки в кружках.

فَسَمَّوُا اللَّهَ وَأَكَلُوا. وَكُنَّا فَائِمِينَ نُلَاحِظُ الضُّيُوفَ ، وَنُقَدِّمُ لَهُمُ الْخُبْزَ وَالطَّعَامَ، وَنَسْقِيهِمُ الْمَاءَ الْمَثْلُوجَ،

Мы помянули Аллаха и поел Мы стояли и внимательно наблюдали за гостями, приносили им хлеб и еду, и поили их охлажденной водой.

وَأَصَابَ النَّاسَ مِنْ كُلِّ مِنَ الطَّعَامِ وَأَكَلُوا بِرَغْبَةٍ وَحَمِدُوا اللَّهَ .وَقَامُوا وَغَسَلُوا أَيْدِيَهُمْ وَمَسَحُوهَا بِالْمِنْشَفَةِ،

Все люди получили еду, [после чего] поели с большим удовольствием и восхвалили Аллаха (После того, как гости поели) они встали, помыли свои руки и вытерли их полотенцем.

وَجَلَسُوا إِلَىٰ أَخِي

[После этого] они сели рядом с моим братом.

يَتَحَدَّثُونَ وَيَتَكَلَّمُونَ وَيَسْمَعُونَ مِنْهُ أَخْبَارَ الْحِجَازِ وَحَدِيثَ مَكَّةَ الْمُشَرَّفَةَ وَالْمَدِينَةِ الْمُنَوَّرَةِ وَمِنَى وَعَرَفَاتٍ بِكُلِّ رَغْبَةٍ وَاشْتَاقُوا إِلَى الْحَجِّ، وَدَعَوُا اللَّهَ أَنْ يُوَفِّقَهُمْ لِذلِكَ.

Они разговаривали [между собой], и слушали брата [, который рассказывал им] новости Хиджаза, рассказы о Благородной Мекке и Лучезарной Медине, Мине, 'Арафате с большим желанием и удовольствием.

ثُمَّ اسْتَأْذَنُوا لِلْخُرُوحِ وَقَامُوا يَقُوْلُونَ:

Они попросили разрешения уйти (проявляя вежливость),встали и сказали: "

«أَفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ، وَأَكَلَ طَعَامَكُمُ الْأَبْرَارُ وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ الْمَلَائِكَةُ».

14. Застолье - Аль-кыраату р-рашида