8. Кем бы ты хотел стать
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
ماذَا تُحِبُّ أَنْ تَكُونَ؟
سَأَلَ الْمُعَلِّمُ التَّلَامِيذَ مَرَّةً فِي الصَّفِّ وَاحِداً وَاحِداً : مَاذَا تُحِبُّ أَنْ تَكُونَ؟ وَقَالَ : كُلُّ وَاحِدٍ حُرٌّ فِي جَوَابِهِ فَلَا يَخَفْ وَلَا يَسْتَحْيِ.
8. Кем бы ты хотел стать
Как-то раз учитель спросил учеников одного за другим чего бы ты хотел и сказал каждый из вас свободен в своем ответе и пусть не боится или стесняется
وَقَالَ أَحْمَدُ - وَكَانَ أَصْغَرَ التَّلَامِيذِ - : أَنَا أُرِيدُ أَنْ أَكُونَ سَائِقاً فِي الْقِطَارِ،
и сказал Ахмат и он был самым младшим из учеников Я хотел бы быть водителем поезда.
فَأَرْكَبَ دَائِماً وأُسَافِرَ مَجَّاناً وأَتَنَزَّهَ.
Постоянно ездить путешествовать бесплатно и развлекаться.
وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : إِنَّ سَائِقَ الْقِطَارِ فِي تَعَبٍ عَظِيمٍ وَحَرٍّ (١) ،
И сказал Абдурахман Поистине водитель поезда сильно напрягается и находится в жаре запятая
وَلكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ رُبَّانًا (۲) فِي بَاخِرَةٍ، فَأُسَافِرَ فِي الْبَحْرِ وَأَزُورَ البِلَادَ الْبَعِيدَةَ مَجَّاناً وأُشَاهِدَ عَجَائِبَ الدُّنْيَا.
но я хотел бы стать капитаном корабля, путешествовать по морю и посещать далекие страны бесплатно, и видеть чудеса этого мира.
وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ : الرُّبَّانُ وَبَاخِرَتهُ فِي خَطَرٍ مِنَ الْغَرَقِ،
И сказал Ибрагим: работать капитаном судна опасно так как он может утонуть,
وَلَكِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ طَبِيباً فَأُدَاوِيَ (۳) النَّاسَ وَأُدَوِايَ الْفُقَرَاءَ مَجَّاناً، وَأَخْدِمَ الْخَلْقَ وَأُحَافِظَ عَلَى صِحَّتِي وَأَعِيشَ بِأَمْنٍ وَسَلَامٍ.
но я хотел бы стать врачом и лечить людей и лечить бедных бесплатно, и служить творением и сохранить свое здоровье и жить в благополучии и здравии.
وَأَجَابَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَقَالَ : هَذَا لَيْسَ بِصَحِيحٍ، لَيْسَتِ الْبَاخِرَةُ فِي خَطَرٍ فِي هَذَا الزَّمَانِ، وَالْبَوَاخِرُ تُسَافِرُ دَائِماً فِي هذِهِ الأَيَّامِ بِأَمْنٍ وَسَلَامٍ، وَبِالْعَكْسِ أَرَى الأَطِبَّاءَ يَمْرَضُونَ وَيَمُوتُونَ .
Я ответил ему Абдурахман и сказал: Это неправда, нет опасности в пароходах в это время, и пароходы постоянно путешествуют в эти (наши) дни в безопасности, и напротив, я видел врачей которые болели и умирали.
وَقَاطَعَهُ إِبْرَاهِيمُ وَقَالَ : أَمَا سَمِعْتَ أَنَّ بَاخِرَةً غَرِقَتْ قَبْلَ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ .
Ибрагим перебил его сказал: Разве ты не слышал что пароход утонул 2 или 3 дня назад?
وَأَرَادَ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يُجِيبَهُ وَلكِنْ قَالَ الْمُعَلِّمُ : هَذَا لَيْسَ وَقْتَ مُنَاظَرَةٍ وَقَدْ بَقِيَ كَثِيرٌ مَنَ الطَّلَبَةِ، وَمَاذَا تَقُولُ يَا قَاسِمُ؟
И захотел Ибрагим ответить ему, но Учитель сказал: сейчас не время дискуссий, и еще осталось много учеников. Что скажешь ты о Къасим?
قَالَ قَاسِمٌ : أَنَا لَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ سَائِقاً أَوْ رُبَّاناً أَوْ طَبِيباً، بَلْ أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ فَلَّاحاً أَزْرَعُ وَأَحْرُثُ، وَلَا أَحدٌ يَخْدِمُ النَّاسَ وَيَنْفَعُهُمْ كَالْفَلَّاحِ،
Сказал Къасим: Я не хочу быть водителем или капитаном или врачом, но я хочу быть землепашца сеять и вспахивать, и ни один не служит и не приносит пользу так, как землепашец.
وَهُوَ الَّذِي يَزْرَعُ الْحُبُوبَ وَالخُضَرَ فَيَأْكُلُ النَّاسُ والدَّوَابُّ.
Он тот, кто сажает семена и растения и едят их люди и животные.
وَقَالَ سُلَيْمَانُ : أَنَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ تَاجِراً، لِي دُكَّانٌ كَبِيرٌ فِي سُوقٍ كَبَيرَةٍ ، يَأْتِي النَّاسُ إِلَيَّ وَيَشْتَرُونَ .
И сказал Сулейман Я хочу быть торговцем, у меня есть большой магазин на Большом рынке, ко мне приходят люди покупают (у меня).
وَقَالَ حَامِدٌ : أَنَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ صَنَّاعاً مَاهِراً وَمُخْتَرِعاً، أَصْنَعُ وَأَخْتَرِعُ الأَشْيَاءَ الْعَجِيبَةَ .
И сказал Хамид: Я хотел бы быть искусным работником и изобретателем, создавать и изобретать удивительные вещи.
وَقَالَ خَالِدٌ : أَنَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ جُنْدِيّاً قَوِيًّا، أُقَاتِلُ الْكُفَّارَ وَالْمُشْرِكِينَ وَأُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللهِ.
И сказал Халид: я хотел бы быть сильным солдатом, сражаться с неверными и многобожниками на пути Аллаха.
وَقَالَ عَبْدُ الْكَرِيمِ: أَنَا أَحِبُّ أَنْ أَكُونَ غَنِيًّا كَبِيراً أَلْبَسُ مَا أُحِبُّ وَآكُلُ مَا أَشْتَهِي وَأُسَافِرُ إِلَى أَيْنَ أُرِيدُ، وَدَائِمَا عِنْدِي مَالٌ كَثِيرٌ وَأَسْكُنُ فِي قَصْرٍ كَبِيرٍ .
Сказал АбдульКарим: я хотел бы быть очень богатым, одевать то, что захочу и есть то, что пожелаю, ездить туда, куда захочу, чтобы у меня всегда было много денег и я жил в большом дворце.
وَضَحِكَ الْأَوْلَادُ مِنْ قَوْلِ عَبْدِ الْكَرِيمِ، وَخَجِلَ عَبْدُ الْكَرِيمِ .
Засмеялись дети из-за его слов и АбдульКариму стало стыдно.
وَقَالَ مُحَمَّدٌ : أَنَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ عَالِماً أَخَافُ اللَّهَ وَأَعْبُدُهُ، وَأَعِظُ النَّاسَ وَآمُرُهُمْ بِالمُعَرُوفِ وَأَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأُحَذِّرُهُم (۱) عَذَابَ اللَّهِ .
Сказал Мухаммад: я хотел бы быть ученым, боятся Аллаха и поклоняться ему, увещевать людей, приказывать одобряемое и запрещать порицаемое, и предостерегать их от наказания Аллаха.
قَالَ الْمُعَلِّمُ : أَحْسَنْتُمْ يَا أَوْلَادِي، وَأَنَا أَدْعُو لَكُمْ بِالتَّوْفِيقِ وَالنَّجَاحِ،
Сказал учитель: Молодцы, дети мои. Я прошу (у Аллаха) для вас помощи и успеха.
وَلَكِنْ كُوْنُوا مُسْلِمِينَ، وَابْتَغُوا اللَّهَ بِعَمَلِكُمْ، وَانْفَعُوا الدِّينَ بِشَغْلِكُمْ، وَاخْدِمُوا الأُمَّةَ بِعِلْمِكُمْ.
Однако, (вместе с этим) будьте мусульманинами, желая (довольства) Аллаха вашими деяниями, приносите пользу этой религии (Исламу) вашим делом, и служите этой умме (умма - община мусульман) вашими знаниями.
قَالَ التَّلَامِيذُ : وَمَاذَا تَقُولُ أَيُّهَا الأُسْتَاذُ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ وَقَصْرِهِ؟ قَالَ الْمُعَلِّمُ : الْمَالُ نِعْمَةٌ مِنَ اللهِ يَجِبُ عَلَيْهَا الشُّكْرُ،
Сказали ученики: а что ты скажешь, о устаз, об АбдульКариме и его дворце? Сказал учитель: деньги - милость от Аллаха, и тебе необходимо проявлять благодарность.
وَسَعِيدٌ جداً مَنْ آتَاهُ اللهُ مَالاً فَهُوَ يُنْفِقُ مِنْهُ سِرّاً وَجَهْراً، وَيَبْتَغِي بِه مَرْضَاةَ اللهِ وَيَخْدِمُ بِهِ الإِسْلَام،
И самым счастливым является тот, кому Аллах дал деньги и он тратит их тайно и явно, желая при этом довольство Аллаха и служа Исламу.
وَقَدْ جَاءَ فِي الْحَدِيْثِ الشَّرِيْفِ: «لَا حَسَدَ إِلَّا فِي اثْنَتَيْنِ:
И пришло в известном хадисе: "Нет зависти (не следует завидовать никому), кроме как в двух вещах:
رَجُلٍ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ،
человек, которому Аллах дал даровал богатство и который был направлен к тому, чтобы без остатка потратить его на должное,
وَرَجُلٍ آتَاهُ اللهُ حِكْمَةٌ فَهُوَ يَقْضِي بِهَا وَيُعَلِّمُهَا.
и человеку, которому Аллах даровал мудрость и который судит основываясь на ней и передаёт её (другим)".
وَقَدْ كَانَ سَيِّدُنَا عُثْمَانُ غَنِيّاً، وَسَيِّدُنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ غَنِيّاً.
И был наш господин Усман богатым, и наш господин АбдуРрахман ибн 'Ауф.
وَرَفَعَ عَبْدُ الْكَرِيمِ رَأْسَهُ وَقَالَ : سَأَجْتَهِدُ أَنْ أَخْدِمَ الإِسْلَامَ بِمَالِي وَأَبْتَغِي (١) بِهِ مَرْضَاةَ اللهِ .
И поднял АбдульКарим свою голову и сказал: я буду стараться служить Исламу своим имуществом и достичь этим довольство Аллаха.