Аль-кыраату р-рашида

32. Жаркий день

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

يوْمٌ صَائِفٌ

مَا أَشَدَّ الْحَرَّ! يَا لَطِيفُ النَّاسُ بُيُوتِهِمْ لَا يَخْرُجُونَ خَوْفَ السَّمُوم،

32. Жаркий день

Какой же сильный зной! О, Милосердный! Люди не выходят из своих домов из страха перед самумом (жгучим, сухим пустынным ветром).

وَقَدِ اتَّخَذُوا سُتُوراً مِنَ الْحَشِيشِ يَرُشُّونَ عَلَيْهَا الْمَاءَ، وَيُحَرِّكُونَ الْمَرَاوِحَ، وَقَدْ سَدُّو النَّوَافِذَ، لِئَلَّا تَدْخُلَ مِنْهَا السَّمُومُ،

Они развесили занавеси из соломы, поливают их водой, размахивают веерами и закрыли окна, чтобы не впускать самум.

وَمَعَ ذَلِكَ يَتَقَلَّبُونَ عَلَى مِثْلِ الْجَمْرِ، هَذَا،

И несмотря на все это, они ворочаются, словно на раскалённых углях.

وَأَهْلُ الأَكْوَاخِ الْحَقِيرَةِ وَالْخُصَصِ والْبُيُوتِ الْمَبْنِيَّةِ مِنَ اللَّبِنِ أَنْعَمُ في الصَّيْفِ مِنْ أَهْلِ الْقُصُورِ الْمَبْنِيَّةِ مِنَ الْجَصِّ وَالآجُرِّ،

При этом жители убогих лачуг, хижин и домов, построенных из необожжённого кирпича живут летом с большим комфортом, чем обитатели дворцов, построенных из гипса и обожжённого кирпича.

فَإِذَا رَدُّوا الْمَاءَ عَلَى الأَرْضِ وَالْجُدْرَانِ، وَهَبَّتْ لَفْحَةٌ مِنْ سَمُومٍ تَحَوَّلَتْ نَفْحَةٌ مِنَ نَسِيمٍ، وَحَسِبُوا أَنَّهُمْ فِي جَنَّةٍ وِنِعِيمٍ.

Когда они поливают водой землю и стены и подует порыв самума, он превращается в лёгкий ветерок и им кажется, что они в раю и блаженстве.

اِرْتَفَعَتْ دَرَجَةُ الْحَرَارَةِ إِلَى مِئَةٍ وَثَمَانِيَ عَشْرَةَ نُقْطَةٌ، فَعِيلَ صَبْرُ النَّاسِ،

Температура поднялась до ста восемнадцати градусов, и терпение людей иссякло.

وَسَافَرَ الأَغْنِيَّاءُ إِلَى قُلَلِ الْجِبَالِ حَيْثُ يَصْطَافُونَ وَيَقْضُونَ شَهْرَي مَايُو وَيُونِيَهْ

Богатые уехали в горные вершины, чтобы проводить лето, находясь там месяцы май и июнь.

حَتَّىٰ إِذَا نَزَلَتِ الأَمْطَارُ، وَلَطْفَ الْحَرُّ هَبَطُوا إِلَى الْمُدُنِ وَالسُّهُولِ.

А когда приходят дожди и жара спадает, они спускаются в города и долины.

وَبَقِيَ أَوْسَاطُ النَّاسِ، وَأَهْلُ الْأَشْغَالِ يَتَحَمَّلُونَ الْحَرَّ، وَيَصْبِرُونَ لِلسَّموم.

А люди среднего достатка и трудящиеся остаются, переносят жару и терпят самум.

الآنَ رَكَدَتِ السَّمُومُ، وَمَالَتِ الشَّمْسُ، وَطَابَ الْخُرُوجُ،

Теперь самум утих, солнце склонилось (к закату), и стало приятно выходить на улицу.

وَانْتَشَرَ النَّاسُ فِي الْبَسَاتِينِ وَالمَيَادِينِ وَشَوَاطِئِ الأَنْهَارِ يَتَرَوَّحُونَ وَيَتَنَزَّهُونَ،

Люди разошлись по садам, площадям и берегам рек — дышат воздухом и гуляют.

فَلَا تَجِدُ فِي الْبَيْتِ إِلَّا شَيْخاً هَرِماً أَوِ امْرَأَةٌ أَوْ عَاجِزاً، وَمَنْ حَبَسَهُ شُغْلٌ أَوْ مَرَضٌ أَوْ حَاجَةٌ،

И не найдёшь в доме никого, кроме старика, женщины, немощного, или того, кого удержала работа, болезнь или нужда.

وَقَدْ تَسْتَمِّرُ السَّمُومُ إِلَى اللَّيْلِ، فَلَا يَسْتَرِيحُ النَّاسُ وَيَتَقَلَّبُونَ عَلَى الْفِرَاشِ، وَقَدْ يَحْتَبِسُ الْهَوَاءُ، فَيَسِيلُ الْعَرَقُ، وَتَتَحَرَّكُ الْمَرَاوِحُ، وَيَطِيرُ النَّوْمُ .

Иногда самум продолжается и ночью — тогда люди не отдыхают, ворочаются в постелях. Воздух застаивается, пот течёт, веера вращаются, и сон улетучивается.

32. Жаркий день - Аль-кыраату р-рашида