33. Чистота
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
النَّظَافَةُ
طَاهِرُ ابْنُ فَلَّاحٍ، يَسْكُنُ أَبُوهُ فِي الْقَرْيَةِ وَيُرْسِلُ إِلَى طَاهِرٍ قَلِيلاً مِنَ النُّقُودِ كُلَّ شَهْرٍ.
33. Чистота
Тахир — сын крестьянина, его отец живёт в деревне и каждый месяц отправляет Тахиру немного денег.
وَلَكِنَّ طَاهِراً وَلَدٌ مُدَبِّرٌ عَاقِلٌ، ثِيَابُهُ مُتَوَاضِعَةٌ، وَلكِنَّهَا دَائِماً نَظِيفَةٌ مُرَتَّبَةٌ لا تَرَى فِيهَا وَسَخاً،
Но Тахир — рассудительный и благоразумный юноша, его одежда скромная, но она всегда чистая и аккуратная, на ней не видно грязи.
يَغْسِلُهَا بِيدِه كُلَّ جُمُعَةٍ، وَعِنْدَهُ إِبْرَةٌ وَخَيْطُ، فَإِذَا تَخَرَّقَ ثَوْبٌ خَاطَهُ بِالإِبْرَةِ أَوْ رَقَعَهُ بِنَفْسِهِ.
Он стирает её своими руками каждую пятницу, у него есть игла и нитка, и если одежда порвётся, он сам её зашивает или латает.
وَلَا يَخْجَلُ إِذَا خَرَجَ فِي ثَوْبِ مَرْقُوعٍ، وَلَكِنَّهُ يَخْجَلُ إِذَا خَرَجَ فِي ثَوْبٍ وَسِخٍ
Он не стыдится выйти в заштопанной одежде, но ему стыдно выйти в грязной одежде.
وَمَا رَآهُ أَصْدِقَاؤُهُ فِي ثِيَابٍ وَسِخَةٍ أَبَداً، فَيَحْسَبُونَ أَنَّهُ غَنِيٌّ، عِنْدَهُ ثِيَابٌ كَثِيرَةٌ،
Друзья никогда не видели его в грязной одежде, и потому думают, что он богат и у него много одежды.
وَلَا يَمْلِكُ إِلَّا أَرْبَعَ بَذَلَاتٌ.
На самом деле у него всего четыре комплекта одежды.
وَإِذَا دَخَلْتَ فِي حُجْرَتِهِ رَأَيْتَهَا نَظِيفَةٌ مُنْتَظِمَةٌ، وَرَأَيْتَ كُلَّ شَيْءٍ فِي مَحَلِّهِ،
Если ты зайдёшь в его комнату, то увидишь, что она чистая и упорядоченная, и всё находится на своём месте.
فَلَا يَضِيعُ وَقْتُهُ فِي تَفَقُّدِ الأَشْيَاءِ وَالْتِمَاسِهَا، وَإِذَا دَخَلَ فِي الظُّلَامِ قَدَرَ عَلَى أَنْ يَأْخُذَ مَا يُرِيدُهُ؛ لأَنَّهُ فِي مَحَلِّهِ.
Поэтому он не тратит время на поиски вещей, и даже если входит в темноте, может взять то, что ему нужно — потому что всё на своём месте.
وَكُتُبُهُ فِي نِظَامٍ دَائِماً، وَهِيَ نَظِيفَةٌ لَا تَرَىٰ عَلَيْهَا غُبَاراً وَلَا تُرَاباً،
Его книги всегда в порядке, они чистые — на них не видно ни пыли, ни грязи.
وَلَا تَرَى فِيهَا أَثَرَ دُهْنِ وَمِسْحَةَ يَدٍ، وَلَا كِتَابَةً وَتَمْرِيناً، كَأَنَّهُ اشْتَرَاهَا الْيَوْمَ
На них нет ни следов от жира, ни отпечатков рук, ни пометок, ни упражнений — как будто он только что их купил.
وَلَا يَكْتُبُ اسْمَهُ إِلَّا فِي مَكَانٍ وَاحِدٍ بِخَطٍ جَيِّدٍ. وَإِذَا قَامَ طَاهِرُ فِي الصَّبَاحِ تَوَضَّأَ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ وَاسْتَاكَ، وَنَظَّفَ أَسْنَانَهُ.
Своё имя он пишет только в одном месте хорошим почерком. Когда Тахир просыпается утром, он совершает вуду для утреннего намаза и использует сивак, чистя зубы.
وَيَغْتَسِلُ طَاهِرٌ كُلَّ يَوْمٍ فِي الصَّيْفِ، وَأَكْثَرَ مِنْ مَرَّةٍ فِي أُسْبُوعٍ فِي الشِّتَاءِ، لِذلِكَ تَرَاهُ يَمْرَضُ قَلِيلاً، وَهُوَ قَوِيٌّ نَشِيطُ.
Тахир купается каждый день летом и не менее нескольких раз в неделю зимой, поэтому он редко болеет, он крепкий и энергичный.
وَفِي فَصْلِ طَاهِرٍ وَلَدٌ غَنِيٌّ اسْمُهُ شَاهِدٌ، وَهُوَ ضِدُّ طَاهِرٍ فِي النَّظَافَةِ وَالنِّظَامِ،
В классе Тахира есть один богатый мальчик по имени Шахид, и он — полная противоположность Тахиру в плане чистоты и порядка.
فَثِيَابُهُ غَالِيَةٌ جَمِيلَةٌ وَلَكِنَّهَا فِي الْغَالِبِ وَسِخَةٌ دَنِسَةٌ،
Его одежда дорогая и красивая, но чаще всего — грязная и запачканная.
وَهُوَ يُغَيِّرُ مَلَابِسَهُ سَرِيعاً، وَلَكِنَّهُ يُوَسِّخُهَا سَرِيعاً. وَكَذلِكَ كُتُبُهُ دَائِماً فَجِلْدُهَا مَشْقُوقٌ، وَوَرَقُهَا مَخْرُوقٌ، .
Он быстро меняет одежду, но так же быстро её и пачкает. Такая же история и с его книгами: их обложка потрескавшаяся, а страницы порваны.
كَأَنَّ طِفْلاً عَبَثَ بِهَا أَوْ مَشَتْ عَلَيْهَا سِكَّةُ الْفَلَّاحِ، أَوْ دَاسَتْهَا مَرْكَبَةٌ
Словно ребёнок с ними игрался, или по ним прошёл плуг, или их переехала повозка.
وَكُتُبُهُ وَدَفَاتِرُهُ مَعْرِضٌ، أَوْ مُتْحَفٌ، تَرَىٰ فِيهَا رُسُوماً وَصُوَراً، وَتَوْقِيعَاتٍ وَتَمْرِينَاتٍ، وَأَشْكَالاً رِيَاضِيَّةً وَخَرَائِطَ جُغْرَافِيَّةٌ.
Его книги и тетради — как выставка или музей: в них полно рисунков, картинок, автографов, упражнений, математических фигур и географических карт.
وَإِذَا قُلْتَ لِشَاهِدٍ: لِمَاذَا لَا تُحَافِظُ عَلَى النَّظَافَةِ وَالنِّظَامِ؟
И если ты скажешь Шахиду: «Почему ты не соблюдаешь чистоту и порядок?».
قَالَ: إِنَّهُ يَضِيعُ فِي ذَلِكَ وَقْتٌ كَثِيرٌ، وَالْوَقْتُ شَيْءٌ غَالٍ.
Он ответит: «Это занимает много времени, а время — ценная вещь».
وَتَرَاهُ يُضَيِّعُ وَقْتاً طَوِيلاً فِي تَفَقُدِ الأَشْيَاءِ وَتَغْيِيرِ الْمَلَابِسِ بِسُرْعَةٍ، وَلَا يَفْطَنُ لِذلِكَ.
Но ты увидишь, что он теряет много времени на поиски вещей и быструю смену одежды — и даже не осознаёт этого.