27. День праздника
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
يَوْمُ الْعِيدِ
كانَ أَمْسِ يَوْمُ الْعِيدِ اجْتَمَعَ النَّاسُ وَالأَطفالُ عِنْدَ الْغُرُوبِ يَتَرَاوُون (۱) الْهَلَالَ،
27. День праздника
Вчера был праздничный день. Люди и дети собрались, чтобы увидеть молодой месяц.
وَصَعِدُوا عَلَى سُقُوفِ الْبُيُوتِ والسُّطُوحِ وَعَلَى الْمَنَارَاتِ.
Они поднялись на крыши домов, ... и минареты.
ظَهَرَ الْهِلَالُ فَهَتَفَ (۲) الأَوْلَادُ: «الْهِلَالُ الْهِلَالُ وَجَرَوْا إِلَى بُيُوتِهِمْ
Появился новый полумесяц, и дети закричали: "Полумесяц! Полумесяц!". Они побежали к своим домам,
وَسَلَّمُوا عَلَى آبَائِهِمْ وَأُمَّهَاتِهِمْ وَعَلَى الْأَقَارِبِ، فَدَعَوْا لَهُمْ بِالْبَرَكَةِ وَطُولِ الْعُمُرِ.
поприветствовали своих отцов, матерей и родственников, и пожелали им благословения и долголетия.
وَنَامَ الأَطْفَالُ لَيْلَةَ الْعِيدِ قَلِيلاً، وَاسْتَيْقَظُوا مُبَكِّرِينَ وَقَدْ نَظَرُوا إِلَى مَلَابِسِهِمْ وَأَحْذِيَتِهِمْ وَقَلَانِسِهِمْ(۳) مِرَاراً عَدِيدَةً.
В праздничную ночь дети спали [совсем] немного. Они встали рано, и посмотрели на свои одежды, обувь, головные уборы ... .
وَلَمَّا كَانَ صَبَاحُ الْعِيدِ قَامُوا مِنْ فُرُشِهِمْ وَصَلَّوا الصُّبْحَ وَاغْتَسَلُوا وَغَيَّرُوا مَلَابِسَهُمْ ،
Когда наступило утро [в день] праздника, они встали со своих постелей, совершили утреннюю молитву, искупались и сменили одежду.
وَلَبِسَ كَثِيرٌ مِنْهُمْ مَلَابِسَ جَدِيْدَةً وَأَحْذِيَةٌ جَدِيْدَةً وَقَلَانِسَ جَمِيلَةٌ،
Многие из них одели новую одежду, обувь и красивые головные уборы.
وَرَأَتْهُمْ أُمْهَاتُهُمْ فَفَرِحْنَ بِهِمْ، وَقَدَّمَ لَهُمْ آبَاؤُهُمْ وَأَقَارِبُهُمْ جَائِزَةَ الْعِيدِ.
Их увидели их матери и обрадовались им, а их отцы и родственники подарили им подарки.
وَكَانَ وَلَدٌ يَتِيمٌ تَخْدِمُ أُمُّهُ فِي بَيْتٍ سَعِيدٍ وَلَيْسَ عِنْدَهُ لِبَاسٌ جَدِيدٌ وَلَا حِذَاءٌ جَدِيدٌ وَلَا فَلَنْسُوَةٌ نَظِيفَةٌ،
[Также был один] мальчик сирота. Его мать работала в доме Саида, и у него (у этого сироты) не было новой одежды, новой обуви и чистого головного убора.
فَاغْتَسَلَ وَلَبِسَ لِبَاسَهُ الْقَدِيمَ وَقَدْ تَشَقَّقَ (۱) ، وَلَبِسَ فَلَنْسُوَتَهُ الْقَدِيمَةَ وَقَدْ تَوَسَّخَتْ،
Он искупался, одел свою старую одежду, [которая] уже порвалась. Он одел свой старый головной убор, [который] уже испачкался.
وَكَانَ يَنْظُرُ إِلَى أَتْرَابِهِ (۲) وَإِلَى أَوْلَادِ الْأَغْنِيَاءِ بِغِبْطَةٍ (۳) وَخَجَلٍ، وَكَانَتْ أُمُّهُ مَحْزُونَةٌ تَذْكُرُ أَبَاهُ.
Он смотрел на своих сверстников и детей богачей, [испытывая] зависть и стыд, а его мама была опечаленной, и вспоминала его отца.
حَزِنَ سَعِيدٌ بِهَذَا الْمَنْظَر وَاسْتَحَىٰ فِي نَفْسِهِ فَأَسْرَعَ إِلَىٰ صُنْدُوقِهِ
Саид расстроился по причине этого зрелища, и устыдился. Он поспешил к сундуку,
وَأَهْدَى إِليه مَلْبُوساً نَظِيفاً وَقَلَنْسُوَةً نَظِيفَةٌ، فَذَهَبَ الْيَتِيمُ وَغَيَّرَ اللِّبَاسَ .
и подарил ему (сироте) чистую одежду и чистый головной убор. Сирота пошел и сменил одежду.
وَفَرَحَ كَثِيراً وَفَرِحَتْ أُمُّهُ، وَدَعَتْ لِسَعِيدِ بِالبَرَكَةِ وَطُولِ الْعُمُرِ
Он сильно обрадовался, и обрадовалась его мать его мать. Он помолилась за Саида, [попросив для него] благословения и долголетия.
وَلَمَّا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ خَرَجَ النَّاسُ إِلَى الْمُصَلَّى وَكَانَ مَنْظَراً جَمِيلاً
Когда поднялось солнце, люди вышли к месту молитвы [1], и это было красивым зрелищем.
يَقُولُونَ: «اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ، واللهِ الْحَمْدُ".
Они говорили: "Аллаху акбар, Аллаху акбар, Ля иляха илля Ллаху, уа Ллаху акбар, Аллаху акбару уа ли Лляхи ль-хамд" (Аллах велик, Аллах велик. Нет божества [достойного поклонения], кроме Аллаха. Аллах велик, Аллах велик, и ему приналежит вся хвала).
وَصَلَّى الإِمَامُ بِالنَّاسِ، ثُمَّ خَطَبَ، وَرَجَعَ النَّاسُ مِنَ الْمُصَلَّى بِطَرِيقِ آخَرَ،
Имам помолился с людьми, после чего произнес проповедь. [После молитвы] люди вернулись другой дорогой [2].
وَزَارَ النَّاسُ بَعْضُهُمْ بَعْضاً وَضَيَّف (۱) بَعْضُهُمْ أَصْدِقَاءَهُمْ، وَهَنَّأَ كُلُّ مُسْلِمٍ صَدِيقَهُ
Некоторые родственники посетили других, а некоторые принимали в качестве гостей своих друзей.
وَقَالَ: «عِيدٌ سَعِيدٌ» كُلِّ عَامِ وَأَنْتُمْ بِخَيْرٍ.
Каждый мусульманин поздравлял своего друга, и говорил: “Счастливого праздника! Пусть каждый год вы будете в благополучии”».
وَكَانَ صَبَاحُ الْعِيدِ جَمِيلاً، وَفِي الْعَصْرِ ذَكَرَ النَّاسُ رَمَضَانَ وَفُطُورَهُ،
Утро праздничного дня было красивым. Во время 'асра люди вспомнили Рамадан и его ифтары,
وَفِي اللَّيْلَ ذَكَرُوا التَّرَاوِيحَ، وَشَعَرَوُا كَأَنَّهُمْ فَقَدُوا شَيْئاً أَوْ ضَاعَ مِنْهُمْ شَيْءٌ،
а ночью вспомнили таравихи. Они чувствовали, будто лишись чего-то или что-то потеряли.
وَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ: الْعِيدُ سَاعَاتٌ وَرَمَضَانُ كُلُّهُ عِيدٌ».
И сказали некоторые люди: “Праздник — это лишь несколько часов, а весь Рамадан — праздник”».