37. Будь одним из семерых (2 часть)
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
كن أحد السبعة (٢)
٢ -قال سُلَيْمَانُ: وَالثَّانِي يَا أَوْلَادِي! شَابٌ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللهِ تَعَالَى.
37. Будь одним из семерых (2 часть)
2 — Сказал Сулейман: «А вторым, мои дети, является юноша, выросший в поклонении Аллаху Всевышнему».
هُنَالِكَ وَقَفَ الشَّيْخُ، وَقَالَ: يُمْكِنُ كُلّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ يَا أَوْلَادِي أَنْ يَكُونَ ذلِكَ الشَّابَّ السَّعِيدَ، وَلكِنْ إِذَا ضَيَّعْتُمْ فُرْصَةَ الشَّبَابِ، فَلَيْسَ لَكُمْ إِلَّا الْحَسْرَةُ وَالنَّدَامَةُ.
Тут шейх остановился и сказал: «Каждый из вас, дети мои, может быть этим счастливым юношей, но если вы упустите возможность молодости, то вам останется только сожаление и раскаяние».
۳- رَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ:
3 — Мужчина, чьё сердце привязано к мечетям.
قَالَ الأَوْلَادُ: هُوَ كَالشَّيْخ عَبْدِ الْغَنِيِّ فِي حَيِّنَا، فَإِنَّهُ لَا يَرْتَاحُ إِلَّا إِلَى الْمَسْجِدِ، وَلَا تَفُوتُهُ جَمَاعَةٌ، وَلَا نَظُنُّهُ يَبِيتُ إِلَّا فِي الْمَسْجِدِ.
Сказали дети: «Это как шейх Абд аль-Гани в нашем районе — он не чувствует покоя, кроме как в мечети, не пропускает коллективную молитву, и, как нам кажется, он даже ночует в мечети».
قَالَ سُلَيْمَانُ: لَا يَا أَوْلَادِي وَلكِنَّهُ مُحَافِظٌ عَلَى الصَّلَاةِ وَالْجَمَاعَةِ، وَقَدْ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَا فَاتَتْهُ صَلَاةٌ فِي جَمَاعَةٍ مُنْذُ عَشْرِ سَنَوَاتٍ أَوْ أَكْثَرَ.
Сказал Сулейман: «Нет, дети мои, но он бережно относится к молитве и участию в джамаате, и он рассказал мне, что не пропустил ни одной молитвы в джамаате за последние десять лет или больше».
٤ - رَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ، وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ:
4 — Два человека, полюбившие друг друга ради Аллаха, встретились ради Него и расстались ради Него.
وَإِذَا أَرَدْتُمْ أَنْ تَرَوْهُمَا، فَانْظُرُوا إِلَى الشَّيْخِ صَالِحِ وَالشَّيْخِ حَمْزَةَ، فَهَذَا مِنَ الْهِنْدِ، وَذَلِكَ مِنْ بُخَارِى، وَهُمَا أَخَوَانِ فِي اللَّهِ.
Если вы хотите увидеть таких людей, посмотрите на шейха Салиха и шейха Хамзу — этот из Индии, а тот из Бухары — и они братья ради Аллаха.
وَيُمْكِنُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ أَنْ يَنَالَ هَذِهِ الْفَضِيلَةَ، وَذَلِكَ بِأَنْ يَخْتَارَ مِنْ صَفِّهِ وَرُفْقَتِهِ الصَّالِحَ مِنْ الْأَوْلَادِ فَيُصَادِقُه، وَيَجْتَهِدُ أَنْ تَكُونَ صَدَاقَتُهُ لِلدِّينِ.
И каждый из вас может достичь этой добродетели (الفضيلة), если выберет из своего класса и круга общения благочестивого мальчика, будет дружить с ним, и стараться, чтобы эта дружба была ради религии.
ه - وَرَجُلٌ اقْتَدى بِيُوسُفَ عليه الصلاة والسلام في العِفَّةِ وَالأَمَانَةِ، وَقَدْ سَمِعْتُمْ قِصَّتَهُ.
5 — И мужчина, который последовал примеру Юсуфа, мир ему, в целомудрии (العفّة) и надёжности (الأمانة) — вы ведь слышали его историю.
قَالَ الأَوْلَادُ: نَعَمْ!
Дети сказали: «Да!»
6- وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لَا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ.
6 — И мужчина, который пожертвовал милостыню (تصدّق بصدقة) так, что его левая рука не знала, что даёт правая.
وَذَلِكَ مِثْلُ جَدِّكُمْ، فَإِنَّا لَمْ نَعْرِفْ بِرَّهُ وَإِحْسَانَهُ إِلَى الْمَسَاكِينِ وَالصَّعَفَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَّا بَعْدَ وَفَاتِهِ،
И это — как ваш дед, ведь мы не знали о его благодеяниях (برّه) и доброте (إحسانه) к бедным и слабым мусульманам, пока он не умер,
فَقَدْ جَاءَتِ العَجَائِزُ وَالأَرَامِلُ يَبْكِينَهُ، وَيَذْكُرْنَ خَيْرَهُ وَبَرَّهُ،
Потому что пришли старухи и вдовы, плакали по нему и вспоминали его добрые дела и благодеяния,
وَقَدْ أَخْبَرَنِي أَشْرَافٌ مِنْ أَهْلِ هَذَا الْحَيِّ أَنَّهُ كَانَ يُوَاسِيهِمْ، وَيَصِلُّهُمْ بِمَعْرُوفٍ كُلَّ شَهْرٍ، وَلَمْ نَعْلَمْ ذَلِكَ أَهْلَ الْبَيْتِ.
И уважаемые люди из нашего района сказали мне, что он поддерживал их, каждый месяц помогал им добром, и мы, его семья, об этом не знали.
7- وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِياً فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ:
7 — И мужчина, который вспомнил об Аллахе в уединении, и у него полились слёзы.
قَالَ الأَوْلَادُ: أَمَّا نَحْنُ فَنَجْتَهِدُ جَمِيعاً أَنْ نَكُونَ شُبَّاناً نَشَؤُوا فِي عِبَادَةِ اللَّهِ تَعَالَى، وَنَجْتَهِدُ فِي غَيْرِ ذُلِكَ مِنَ الْفَضَائِلِ أَيْضاً،
Сказали дети: «А мы будем все вместе стараться быть юношами, выросшими в поклонении Аллаху, и также будем стремиться к другим добродетелям,
وَلَعَلَّنَا يَا أَبَانَا إِذَا جَمَعْنَا مِنْهَا خِصَالاً نَنَالُ بِهَا مَكَاناً خَاصَّاً فِي ذلِكَ الظَّلِّ أَيْضاً،
И, возможно, о отец наш, если мы соберём несколько из этих качеств (خصال), то получим особое место в той тени,
فَفَرْقٌ بَيْنَ مَنْ يَأْتِي بِفَضِيلَةٍ، وَبَيْنَ مَنْ يَأْتِي بِفَضَائِلَ.
ведь есть разница между тем, кто придёт с одной добродетелью, и тем, кто придёт с многими.
سُلَيْمَانُ: هُوَ كَذَلِكَ إِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ، وَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً».
Сулейман: «Именно так! Поистине, Аллах не теряет награды благодетельных, и ни одна душа не будет обижена ни в чём».