Выбор нового пути и попытка избежать кровопролитного сражения
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
تبديل الطريق ومحاولة الإجتناب عن اللقاء الدامي
وأخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم طريقا وعرا بين شعاب، وسلك بهم ذات اليمين بين ظهري الخمش، في طريق على ثنية المرار مهبط الحديبية من أسفل مكة، وترك الطريق الرئيسي الذي يفضي إلى الحرم مارا بالتنعيم، تركه إلى اليسار،
Выбор нового пути и попытка избежать кровопролитного сражения
Посланник Аллаха,ﷺ решил пойти горной дорогой и повел мусульман по ущельям, двинувшись направо и оставив главную дорогу, ведущую к хараму Мекки и проходившую через атТан‘им, который остался от нее слева.
فلما رأى خالد قرة الجيش الإسلامي قد خالفوا عن طريقه انطلق يركض نذيرا لقريش.
Увидев черную пыль, поднятую двигавшимися мусульманами, которые пошли другой дорогой, Халид поскакал назад, чтобы предупредить курайшитов.
وسار رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى إذا كان بثنية المرار بركت راحلته،
Что же касается посланника Аллаха,ﷺ то он продолжал двигаться вперед до тех пор, пока не достиг горного прохода под названием Санийат альМарар, где его верблюдица опустилась на колени.
فقال الناس: حل حل، فألحت، فقالوا: خلأت القصواء، خلأت القصواء،
Люди стали пытаться поднять ее криками: “Халь! Халь!” – но она не послушалась, и тогда они стали говорить: “АльКасва заупрямилась, АльКасва заупрямилась!”
فقال النبيّ صلى الله عليه وسلم: «ما خلأت القصواء وما ذاك لها بخلق، ولكن حبسها حابس الفيل»
На это пророк,ﷺ сказал: “АльКасва не заупрямилась, ибо это не в ее характере, но ее задержал Тот же, Кто задержал и слона!”–
ثم قال: «والذي نفسي بيده لا يسألوني خطة يعظمون فيها حرمات الله إلا أعطيتهم إياها»
а потом он сказал: “Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, чего бы они ни потребовали от меня, я дам им это, если только они не потребуют нарушения запретов Аллаха!”
ثم زجرها فوثبت به، فعدل حتى نزل بأقصى الحديبية، على ثمد «١» قليل الماء،
Затем пророк,ﷺ прикрикнул на нее, и она поднялась на ноги, после чего он направил их в другую сторону и остановился в самой дальней части альХудайбийи у источника, в котором было мало воды.
إنما يتبرضه «٢» الناس تبرضا، فلم يلبث أن نزحوه، فشكوا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم العطش،
Люди принялись понемногу набирать ее, а через короткое время они вычерпали ее до конца и стали жаловаться посланнику Аллаха,ﷺ на то, что их мучает жажда.
فانتزع سهما من كنانته، ثم أمرهم أن يجعلوه فيه، فو الله ما زال يجيش لهم بالري حتى صدروا.
Тогда он вытащил стрелу из своего колчана и велел им воткнуть ее в этот источник, и, клянусь Аллахом, вода не переставала бить для них ключом, пока все они не ушли оттуда, утолив жажду.