Ар-рахик аль-махтум

В племени бану са‘д

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

في بني سعد

وكانت العادة عند الحاضرين من العرب أن يلتمسوا المراضع لأولادهم،

В племени бану са‘д

Среди оседлых арабов было принято подбирать для своих детей кормилиц из бедуинов.

ابتعادا لهم عن أمراض الحواضر؛ لتقوى أجسامهم، وتشتد أعصابهم، ويتقنوا اللسان العربي في مهدهم،

Это делалось с целью удаления их от очагов болезней, которые были распространены среди оседлого населения, а также для укрепления их здоровья и нервной системы и для того, чтобы они с детства учились чистому арабскому языку.

فالتمس عبد المطلب لرسول الله صلى الله عليه وسلم الرضعاء، واسترضع له امرأة من بني سعد ابن بكر- وهي حليمة بنت أبي ذؤيب-

‘Абд альМутталиб стал искать для посланника Аллахаﷺ, молочных братьев и в конце концов нашёл для него женщину из племени бану са‘д бин бакр по имени Халима бинт Абу Зувайб.

وزوجها الحارث بن عبد العزى المكنى بأبي كبشة، من نفس القبيلة.

Её мужа, принадлежавшего к тому же племени, звали альХарис бин ‘Абд аль ‘Узза, но известен он был по прозвищу Абу Кабша.

وإخوته صلى الله عليه وسلم هناك من الرضاعة عبد الله بن الحارث، وأنيسة بنت الحارث، وحذافة أو جذامة بنت الحارث (وهي الشيماء- لقب غلب على اسمها-) وكانت تحضن رسول الله صلى الله عليه وسلم وأبو سفيان بن الحارث بن عبد المطلب، ابن عم رسول الله صلى الله عليه وسلم.

Так у посланника Аллахаﷺ, появилось несколько молочных братьев и сестёр, которыми стали Абдуллах бин альХарис, Аниса бинт альХарис, Хузафа (или Джузама) бинт альХарис, более известная по своему прозвищу ашШайма и присматривавшая за посланником Аллахаﷺ, а также Абу Суфйан бин альХарис бин ‘Абд аль Мутталиб, двоюродный брат посланника Аллахаﷺ.

وكان عمه حمزة بن عبد المطلب مسترضعا في بني سعد بن بكر، فأرضعت أمه رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما وهو عند أمه حليمة،

Его дядю, Хамзу бин ‘Абд альМутталиба, также выкормили в племени бану са‘д бин бакр, и его кормилица Сувайба кормила посланника Аллаха ﷺ, когда он находился у своей кормилицы Халимы.

فكان حمزة رضيع رسول الله صلى الله عليه وسلم من وجهين، من جهة ثويبة، ومن جهة السعدية.

Таким образом, Хамза являлся молочным братом посланника Аллаха ﷺ, по двум линиям: со стороны Сувайбы и со стороны Халимы из племени бану са‘д.

ورأت حليمة من بركته صلى الله عليه وسلم ما قصّت منه العجب، ولنتركها تروي ذلك مفصلا:

Халима увидела удивительные свидетельства того, что посланник Аллаха ﷺ, был благословенным ребёнком. Предоставим ей самой возможность рассказать об этом подробнее.

قال ابن إسحاق: كانت حليمة تحدث: أنها خرجت من بلدها مع زوجها وابن لها صغير ترضعه، في نسوة من بني سعد بن بكر، تلتمس الرضعاء قالت:

Ибн Исхак сообщает, что Халима рассказывала о том, что в своё время она вместе со своим мужем и сыноммладенцем, которого она кормила грудью, в числе других женщин из племени бану са‘д бин бакр выехала из своего селения, чтобы поискать детей, которые нуждались в кормилицах. Халима сказала:

وذلك في سنة شهباء لم تبق لنا شيئا، قالت: فخرجت على أتان لي قمراء، معنا شارف لنا، والله ما تبض بقطرة،

– Это было в голодный год, когда у нас ничего не осталось. Я сидела на своей светлой ослице, и с нами была также наша старая верблюдица, которая, клянусь Аллахом, не давала ни капли молока.

وما ننام ليلنا أجمع من صبينا الذي معنا، من بكائه من الجوع، ما في ثديي ما يغنيه، وما في شارفنا ما يغذيه، ولكن كنا نرجو الغيث والفرج،

Кроме того, по ночам мы не могли спать изза нашего ребёнка, плакавшего от голода, так как моего молока ему не хватало, а у нашей верблюдицы его вообще не было, и мы постоянно просили о дожде и облегчении.

فخرجت على أتاني تلك فلقد أدمت بالركب حتى شق ذلك عليهم ضعفا وعجفا،

Я ехала на своей ослице, не сходя с неё, другим же приходилось тяжело, так как они были слабы и страдали от голода.

حتى قدمنا مكة نلتمس الرضعاء،

В конце концов мы добрались до Мекки и стали искать детей, которых нужно было кормить.

فما منا امرأة إلا وقد عرض عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم فتأباه،

Среди нас не было ни одной женщины, которая не отказалась бы от посланника Аллаха ﷺ, когда ей предлагали его, и все женщины говорили, что он является сиротой.

إذا قيل لها إنه يتيم، وذلك أنا كنا نرجو المعروف من أبي الصبي، فكنا نقول: يتيم! وما عسى أن تصنع أمه وجده!

Причина была в том, что мы надеялись на вознаграждение от отца ребёнка и мы говорили: “Сирота! Что могут сделать его мать и его дед?”– не желая брать его изза этого.

فكنا نكرهه لذلك فما بقيت امرأة قدمت معي إلا أخذت رضيعا غيري، فلما أجمعنا الإنطلاق

Через некоторое время все приехавшие со мной женщины нашли себе питомцев, но мне так и не удалось сделать этого, а когда мы уже были готовы двинуться в обратный путь,

قلت لصاحبي: والله إني لأكره أن أرجع من بين صواحبي ولم آخذ رضيعا، والله لأذهبن إلى ذلك اليتيم فلآخذنه.

я сказала своему мужу: “Клянусь Аллахом, не хочу я возвращаться без ребёнка единственной среди моих подруг, и клянусь Аллахом, я обязательно пойду к этому сироте и возьму его!”

قال: لا عليك أن تفعلي، عسى الله أن يجعل لنا فيه بركة.

Он сказал: “Не будет ничего дурного, если ты сделаешь это, и, может быть, Аллах благословит нас благодаря ему”.

قالت: فذهبت إليه، فأخذته، وما حملني على أخذه إلا أني لم أجد غيره،

После этого я пошла и взяла его, но сделала это лишь потому, что не нашлось никого другого.

قالت: فلما أخذته رجعت به إلى رحلي، فلما وضعته في حجري أقبل عليه ثدياي بما شاء من لبن، فشرب حتى روي، وشرب معه أخوه حتى روي، ثم نام، وما كنا ننام معه قبل ذلك،

Забрав ребёнка, я вернулась с ним к своим спутникам, а когда поднесла его к груди, оказалось, что молока там для него вполне достаточно, и он напился досыта, а вместе с ним досыта напился и его молочный брат, после чего оба они заснули, тогда как до этого мы не могли спать изза его крика.

وقام زوجي إلى شارفنا تلك، فإذا هي حافل، فحلب منها ما شرب وشربت معه حتى انتهينا ريا وشبعا، فبتنا بخير ليلة،

А потом мой муж подошёл к нашей старой верблюдице, и оказалось, что у неё много молока. Он подоил её, и мы напились вволю, а потом хорошо выспались.

قالت: يقول صاحبي حين أصبحنا: تعلمي والله يا حليمة! لقد أخذت نسمة مباركة، قالت: فقلت: والله إني لأرجو ذلك، قالت: ثم خرجنا

Наутро мой муж сказал: “Клянусь Аллахом, о Халима, знай, что взяла ты благословенную душу!”– а я сказала ему в ответ: “Клянусь Аллахом, я очень на это надеюсь!”– после чего мы двинулись в путь.

وركبت أنا أتاني، وحملته عليها معي، فو الله لقطعت بالركب ما لا يقدر عليه شيء من حمرهم، حتى إن صواحبي ليقلن لي:

Я вместе с этим ребёнком сидела на своей ослице, которая двигалась так быстро, что ослы других людей не могли угнаться за ней, и мои спутницы стали говорить мне:

يا ابنة أبي ذؤيب، ويحك! أربعي علينا، أليست هذه أتانك التي كنت خرجت عليها؟ فأقول لهن: بلى والله! إنها لهي هي، فيقلن: والله إن لها شأنا،

“О дочь Абу Зувайба, горе тебе, подожди нас! Разве это не та же твоя ослица, на которой ты уехала из дома?” Я сказала им: “Да, клянусь Аллахом, она самая!» Тогда они сказали: “Клянёмся Аллахом, с ней чтото происходит!»

قالت: ثم قدمنا منازلنا من بلاد بني سعد

А потом мы добрались до наших домов, находившихся там, где обитало племя бану са‘д.

وما أعلم أرضا من أرض الله أجدب منها، فكانت غنمي تروح على حين قدمنا به معنا شباعا لبنا، فنحلب ونشرب، وما يحلب إنسان قطرة لبن، ولا يجدها في ضرع

Я не знаю земли более бесплодной, чем эта, но после того, как мы привезли его, мои овцы стали по вечерам приходить ко мне сытыми, и вымя каждой из них было полным, а мы доили их и пили молоко, тогда как никто другой не мог надоить и капли молока, ибо у их животных его не было.

حتى كان الحاضرون من قومنا يقولون لرعيانهم: ويلكم اسرحوا حيث يسرح راعي بنت أبي ذؤيب،

И наши соплеменники говорили своим пастухам: “Горе вам, пасите там, где пасёт животных пастух дочери Абу Зувайба!”,–

فتروح أغنامهم جياعا ما تبض بقطرة لبن، وتروح غنمي شباعا لبنا،

но их овцы всё равно приходили вечером голодными и не давали молока, а мои овцы возвращались сытыми и хорошо доились.

فلم نزل نتعرف من الله الزيادة والخير حتى مضت سنتاه وفصلته

И в течение двух лет мы получали от Аллаха всё больше и больше и видели только благо, а потом я отняла его от груди.

وكان يشب شبابا لا يشبه الغلمان، فلم يبلغ سنتيه حتى كان غلاما جفرا،

Он рос не похожим на других детей, и к двум годам был уже плотным мальчиком.

قالت: فقدمنا به على أمه ونحن أحرص على مكثه فينا، لما كنا نرى من بركته، فكلمنا أمه، وقلت لها:

А после этого мы повезли его к матери, желая, чтобы он и дальше оставался с нами, так как мы видели, что он принёс с собой благо. Мы поговорили с его матерью, и я сказала ей:

لو تركت ابني عندي حتى يغلظ، فإني أخشى عليه وباء مكة، قالت: فلم نزل بها حتى ردته معنا.

“Может быть, ты оставишь у меня своего сына, пока он не подрастёт, ибо я боюсь, что он заразится мекканской болезнью!” И мы уговаривали её до тех пор, пока она снова не отпустила его с нами.

وهكذا بقي رسول الله صلى الله عليه وسلم في بني سعد، حتى إذا كانت السنة الرابعة أو الخامسة من مولده وقع حادث شق صدره،

Так посланник Аллаха ﷺ, остался в племени бану са‘д, а когда ему исполнилось четыре года или пять лет, произошло событие, связанное с рассечением его груди.

روى مسلم عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتاه جبريل، وهو يلعب مع الغلمان، فأخذه فصرعه، فشق عن قلبه، فاستخرج القلب، فاستخرج منه علقة،

Муслим приводит хадис, в котором со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, сообщается, что однажды, когда посланник Аллаха ﷺ, играл с другими детьми, к нему явился Джибрил, который схватил его, повалил на землю, рассёк ему грудь, достал сердце, извлёк оттуда сгусток крови

فقال: هذا حظ الشيطان منك، ثم غسله في طست من ذهب بماء زمزم، ثم لأمه، ثم أعاده إلى مكانه،

и сказал: “Это удел шайтана в тебе!”– а потом омыл его водой Замзама в золотом тазу, после чего соединил края сердца и вернул его на прежнее место.

وجاء الغلمان يسعون إلى أمه- يعني ظئره- فقالوا: إن محمدا قد قتل، فاستقبلوه وهو منتقع اللون.

Дети прибежали к его матери и сказали: “Мухаммада убили!”– а потом все они бросились к нему, но увидели, что изменился только цвет его лица.