Обсуждение вопроса о том, как воспрепятствовать паломникам слушать слова призыва
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
المجلس الإستشاري لكف الحجاج عن استماع الدعوة
وخلال هذه الأيام أهم قريشا أمر آخر، وذلك أن الجهر بالدعوة لم يمض عليه إلا أشهر معدودة حتى قرب موسم الحج،
Обсуждение вопроса о том, как воспрепятствовать паломникам слушать слова призыва
В эти дни курайшиты были озабочены ещё и другим обстоятельством: дело в том, что открытое обращение с призывом продолжалось уже несколько месяцев, а между тем приблизился приблизился сезон хаджжа.
وعرفت قريش أن وفود العرب ستقدم عليهم، فرأت أنه لا بد من كلمة يقولونها للعرب في شأن محمد صلى الله عليه وسلم حتى لا يكون لدعوته أثر في نفوس العرب،
Курайшитам было известно, что скоро к ним начнут приезжать делегации арабских племён, и они посчитали, что должны сказать им чтото относительно Мухаммада, , чтобы его призыв не оказал на души арабов никакого воздействия.
فاجتمعوا إلى الوليد بن المغيرة يتداولون في تلك الكلمة، فقال لهم الوليد: أجمعوا فيه رأيا واحدا، ولا تختلفوا فيكذب بعضكم بعضا، ويرد قولكم بعضه بعضا،
Они собрались у альВалида бин альМугиры для обсуждения этого вопроса, и альВалид сказал им: “Вам следует прийти к какомуто единому мнению, чтобы не противоречить друг другу и не опровергать друг друга”.
قالوا: فأنت فقل، قال: بل أنتم فقولوا! أسمع. قالوا: نقول: كاهن.
Они сказали: “Скажи своё слово”. АльВалид сказал: “Нет, говорите вы, а я послушаю”. Они сказали: “Мы будем говорить, что он прорицатель (кахин)”.
قال: لا والله ما هو بكاهن، لقد رأينا الكهان، فما هو بزمزمة الكاهن ولا سجعه.
АльВалид сказал: “Нет, клянусь Аллахом, он не прорицатель. Нам приходилось видеть прорицателей, а он не бормочет подобно им и не говорит рифмами”.
قالوا: فنقول: مجنون. قال: ما هو بمجنون، لقد رأينا الجنون وعرفناه، ما هو بخنقه ولا تخالجه ولا وسوسته.
Они сказали: “Тогда мы будем говорить, что он одержимый”. АльВалид сказал: “Мы видели проявления одержимости и знаем, что это такое, но у него не бывает припадков, и его не охватывают наваждения”.
قالوا: فنقول: شاعر. قال: ما هو بشاعر، لقد عرفنا الشعر كله رجزه وهزجه وقريضه ومقبوضه ومبسوطه، فما هو بالشعر،
Они сказали: “Тогда мы будем говорить, что он поэт”. АльВалид сказал: “Он не поэт, ибо мы знаем все стихотворные размеры: и раджаз, и хазадж, и карид, и макбуд и мабсут, но его слова– это не стихи”.
قالوا: فنقول: ساحر. قال: ما هو بساحر، لقد رأينا السحار وسحرهم، فما هو بنفثهم ولا عقدهم.
Они сказали: “Тогда мы будем говорить, что он колдун”. АльВалид сказал: “Он не колдун, ибо мы видели и колдунов, и их колдовство, но он не дует на узлы и не завязывает их”.
قالوا: فما نقول؟ قال: والله إن لقوله لحلاوة، وإن أصله لعذق، وإن فرعه لجناة، وما أنتم بقائلين من هذا شيئا إلا عرف أنه باطل، وإن أقرب القول فيه لأن تقولوا: ساحر.
Они спросили: “Так что же нам говорить?” АльВалид сказал: “Клянусь Аллахом, говорит он красиво, и что бы вы ни сказали, всё будет не к месту, а поэтому лучше всего, если вы станете говорить, что он колдун
جاء بقول هو سحر يفرق بين المرء وأبيه، وبين المرء وأخيه، وبين المرء وزوجته، وبين المرء وعشيرته،
и что он явился со своими колдовскими речами, чтобы разлучать отца с сыном, брата– с братом, мужа– с женой и родственника– с родственником”,
فتفرقوا عنه بذلك .
и они разошлись, договорившись, что так и будут действовать.
وتفيد بعض الروايات أن الوليد لما رد عليهم كل ما عرضوا له، قالوا: أرنا رأيك الذي لا غضاضة فيه،
По некоторым сообщениям, после того как альВалид отверг всё то, что они ему предложили, они сказали: “Так выскажи своё мнение, в котором не будет изъянов!”–
فقال لهم: أمهلوني حتى أفكر في ذلك، فظل الوليد يفكر ويفكر، حتى أبدى لهم رأيه الذي ذكر آنفا.
на что он сказал им: “Дайте мне срок, чтобы я подумал над этим”, после чего альВалид думал, пока не сказал им то, что уже было приведено нами выше.
وفي الوليد أنزل الله تعالى ست عشرة آية من سورة المدثر (من ١١ إلى ١٦) وفي خلالها صور كيفية تفكيره،
Аллах Всевышний ниспослал суру “Завернувшийся”, шестнадцать аятов которой с одиннадцатого по двадцать шестой– касаются альВалида, в этих аятах описывается ход его рассуждений.
فقال: إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ. فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ. ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ. ثُمَّ نَظَرَ. ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ. ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ.
Аллах Всевышний сказал: «Поистине, он обдумал и подготовил. Да погибнет он, как это он подготовил?! как это он подготовил?! сердито, Потом он поразмыслил, (И ещё раз) да погибнет он, потом нахмурился и посмотрел потом отвернулся высокомерно и сказал:
فَقالَ إِنْ هذا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ. إِنْ هذا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ.
"Это– не что иное, как пере даваемое колдовство, поистине, это– не что иное как слова людей!”». (“Завернувшийся”, 18–25).
وبعد أن اتفق المجلس على هذا القرار أخذوا في تنفيذه،
Приняв это решение, участники совета приступили к его исполнению.
فجلسوا بسبل الناس حين قدموا الموسم، لا يمر بهم أحد إلا حذروه إياه، وذكروا لهم أمره .
Они садились на дорогах, которыми в Мекку прибывали паломники, и кто бы ни проходил мимо, предостерегали его и всем рассказывали о пророкеﷺ.
والذي تولى كبر ذلك هو أبو لهب، فقد كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتبع الناس إذا وافى الموسم في منازلهم وفي عكاظ ومجنة وذي المجاز، يدعوهم إلى الله،
Главную роль в этом играл Абу Ляхаб. Когда наступило время паломничества, посланник Аллахаﷺ, стал обходить стоянки людей в Укязе, Маджанне и ЗульМаджазе, призывая их к Аллаху,
وأبو لهب وراءه يقول: لا تطيعوه فإنه صابئ كذاب .وأدى ذلك إلى أن صدرت العرب من ذلك الموسم بأمر رسول الله صلى الله عليه وسلم، وانتشر ذكره في بلاد العرب كلها.
а Абу Ляхаб следовал за ним и говорил: “Не слушайте его, ибо он– лживый вероотступник!” Всё это привело к тому, что после паломничества арабы уезжали домой, зная о посланнике Аллахаﷺ, и известия о нём распространились повсюду.