Обязательный материал

Пояснение

Обязательный материал урока

Этот урок состоит из четырех блоков:

  1. «Недостаточный» глагол «لَايَزَالُ»
  2. Склонение по падежам имен «أَبٌ» и «أَخٌ»
  3. Сравнительная и превосходная степени имен от удвоенного глагола
  4. Глагол «يَجِبُ» (соблюдать правила)

1 блок: «недостаточный» глагол «لَا يَزَالُ»

В седьмом уроке данного тома (урок 7, блок 2) мы познакомились с «недостаточным» глаголом «كَانَ». В данном уроке мы знакомимся с одним из глаголов «сестер» «.كَانَ», а именно с «недостаточным» глаголом «لَا يَزَالُ». На русском языке глагол «لَا يَزَالُ» можно перевести как «не уходит; продолжается». Например:

لَا يَزَالُ إِبْرَاهِيمُ نَائِماًИбрахим продолжает спать
لَا تزَالُ آمِنَةُ مُمَرِّضَةًАмина продолжает быть медсестрой

Как и глагол «كَانَ», глагол «لَا يَزَالُ» присоединяются к данному предложению «جُمْلَةٌ اِسْمِيَّةٌ» и возникает мубтаду «مُبْتَدَأٌ» в падеж «رَفْعٌ» [ раф '], а хабар «خَبَرٌ» – в падеж «نَصْبٌ» [ насб ].

После соединения глагола «لَا يَزَالُ» к именно этому предложению, Мубтада данное предложение переименовывается в «اسْمُ لَا يَزَالُ» [ исму ля язалю ], а хабар – в «خَبَرُ لَا يَزَالُ» [ хабару ля язалю ]. Например:

حَامِدٌ طَالِبٌХамид - студент

В данном предложении слово «حَامِدٌ» является мубтадой «مُبْتَدَأٌ» в падеже «رَفْعٌ» [ раф '], слово «طَالِبٌ» - хабаром «خَبَرٌ» в падеже «رَفْعٌ» [ раф '].

При преобразовании глагола «لَا يَزَالُ» к предложению

لَا يَزَالُ حَامِدٌ طَالِباًХамид продолжает оставаться студентом

слово «حَامِدٌ» становится «اسْمُ لَا يَزَالُ» [ исму ля язалю ] в падеже «رَفْعٌ» [ раф '], слово «طَالِباً» становится «خَبَرُ لَا يَزَالُ» [ хабару ля язалю ] в падеже «نَصْبٌ» [ насб ].

2 блок: отклонение по падежам имен «أَبٌ» и «أَخٌ»

В первом томе данного курса (урок 10, блок 8) мы создали тему «الأَسْمَاءُ الخَمْسَةُ» [ аль-Асмау ль-Хамса ] — пять имен на арабском языке, падежи которых являются культурными не огласовками, а буквами. К этим именам относятся слова «أَبٌ» (отец) и «أَخٌ» (брат). В этом уроке повторяем: «Каким образом два слова склоняются по падежам».

При соблюдении следующих четырех условий:

  1. Имена должны быть в единственном числе. Слово «آبَاء» (отцы) будет склоняться посредством огласовок.
  2. Имена не должны быть в уменьшенно-ласкательной форме. Слово «أُبَيٌّ» (папочка) будет склоняться посредством огласовок.
  3. Имя должно быть первой частью изафетного словасочетания, т.е. должно быть «مُضَافٌ» [ мудаф ]. В противном случае слово «أبٌ» (отец) будет склоняться посредством огласовок.
  4. Они не должны быть границами к месту первого лица единственного лица «ي» (мой). Слово «أَبِي» (мой отец) будет склоняться посредством подразумеваемых огласок.

признак падежей в словах «أَبٌ» и «أَخٌ» Это буквы:

1. буква «الْوَاوُ» (уау) – признак падежа «رَفْعٌ» [ раф ']. Например:

جَاءَ أَبُوكَПришел твой отец
قَالَ أَخُوكَСказал твой брат

2. буква «أَلِفٌ» (алиф) – признак падежа «نَصْبٌ» [ насб ]. Например:

رَأَيْتُ أَبَاكَЯ видел твоего отца
سَأَلْتُ أَخَاكَЯ спросил твоего брата

3. буква «الْيَاءُ» (йа) – признак падежа «جَرٌّ» [джарр]. Например:

قُلْتُ لِأَبِيكَЯ сказал твоему отцу

3 блок: сравнительная и превосходная степени имен от удвоенного глагола

Ранее мы говорили (урок 3, блок 1), что сравнительная и превосходная степени имен «اِسْمُ التَّفْضِيلِ» в арабском языке образуются по форме «أَفْعَلُ».

У удвоенного глагола, в котором одинаковые вторая и третья коренные буквы сливаются в одну удвоенную, данное слияние одинаковых букв сохраняется при образовании сравнительной и превосходной степени. Например:

«قَلَّ» (он был малочисленным) → «قَلِيلٌ» (малочисленный) → «أَقَلُّ» (меньше);

«لَذَّ» (он был вкусным) → «لَذِيذٌ» (вкусный) → «أَلَذُّ» (вкуснее);

«شَدَّ» (он был сильным) → «شَدِيدٌ» (сильный) → «أَشَدُّ» (сильнее).

Примеры использования сравнительной и превосходной степени имен от удвоенного глагола в предложениях:

بَقِيَ أَقَلُّ مِنْ سَاعَةٍОсталось меньше часа
الْبَرْدُ الْيَوْمَ أَشَدُّХолод сегодня сильней

4 блок: глагол «يَجِبُ» (быть обязательным)

«يَجِبُ» - глагол настояще-будущего времени, на русский язык переводится как «быть обязательным». Например:

يَجِبُ أَنْ أَخْرُجَЯ должен выйти)

Часто глагол «يَجِبُ» используется в связке с частицей «عَلَى». Например:

يَجِبُ عَلَيْكَ أَنْ تَكْتُبَ الْوَاجِبَاتِ بِانْتِظَامٍТы обязан писать домашнее задание регулярно
يَجِبُ عَلَيْنَا أَنْ نَفْهَمَ الْقُرْآنَ وَنَعْمَلَ بِهِМы обязаны понимать Коран и совершать дела в соответствии с Ним

Упражнения