Обязательный материал

Главная

Обязательный материал урока

جَعْفَرٌ: أَيْنَ المُدَرِّسُونَ؟ لَا دَخَلُوا الفُصُولَ وَلَا هُمْ فِي غُرْفَةِ المُدَرِّسِينَ

Джафар: Где учителя? Они и в классы не вошли, и в учительской их тоже нет.

عَدْنَانُ: أَظُنُّ أَنَّهُمْ فِي اجْتِمَاعٍ... أَرَأَيْتَ المُدَرِّسِينَ الجُدُدَ؟

Аднан: Я думаю, что они на собрании... Ты видел новых учителей?

جَعْفَرٌ: أَجَاءَ مُدَرِّسُونَ جُدُدٌ؟

Джафар: Разве приехали новые учителя?

عَدْنَانُ: نَعَمْ. جَاءَ خَمْسَةُ مُدَرِّسِينَ جُدُدٍ. رَأَيْتُ أَحَدَهُمْ فِي المَكْتَبَةِ قَبْلَ قَلِيلٍ. اسْمُهُ الحُسَيْنُ بْنُ الحَسَنِ

Аднан: Да, приехали пять новых учителей. Я недавно видел одного из них в библиотеке. Его имя аль-Хусейн ибн аль-Хасан.

(يَدْخُلُ أَحَدُ المُدَرِّسِينَ الجُدُدِ)

(Входит один из новых учителей)

المُدَرِّسُ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ

Учитель: Мир вам, милость Аллаха и Его благословение.

الطُّلَّابُ: وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ. أَهْلًا وَسَهْلًا وَمَرْحَبًا يا أُسْتَاذُ

Студенты: И вам мир, милость Аллаха и Его благословение. Добро пожаловать, о, учитель.

المُدَرِّسُ: أَشْكُرُكُمْ يا إِخْوَانُ. كَمْ طَالِبًا فِي فَصْلِكُمْ هَذَا؟

Учитель: Благодарю вас, о, братья. Сколько студентов в этом вашем классе?

عُمَرُ: فِيهِ ثَلَاثُونَ طَالِبًا

Умар: В нём тридцать студентов.

المُدَرِّسُ: وَلَكِنَّنِي أَرَى خَمْسَةً وَعِشْرِينَ طَالِبًا فَقَطْ. فَأَيْنَ الآخَرُونَ؟

Учитель: Но я вижу только двадцать пять студентов. Так где же остальные?

عُمَرُ: هُمْ غَائِبُونَ اليَوْمَ

Умар: Они отсутствуют сегодня.

المُدَرِّسُ: أَيُّ كِتَابٍ تَقْرَأُونَ؟

Учитель: Какую книгу вы читаете?

عَدْنَانُ: نَقْرَأُ هَذَا الكِتَابَ. اسْمُهُ «قِصَصُ النَّبِيِّينَ»

Аднан: Мы читаем эту книгу. Его название «Рассказы о пророках».

المُدَرِّسُ: لِمَنْ هُوَ؟

Учитель: Чья она?

عَدْنَانُ: هُوَ لِفَضِيلَةِ الشَّيْخِ أَبِي الحَسَنِ النَّدْوِيِّ

Аднан: Она принадлежит уважаемому шейху Абу аль-Хасану ан-Надави.

المُدَرِّسُ: كَمْ صَفْحَةً قَرَأْتُمْ فِيهِ؟

Учитель: Сколько страниц вы прочитали в нём?

جَعْفَرٌ: قَرَأْنَا ثَلَاثًا وَخَمْسِينَ صَفْحَةً

Джафар: Мы прочитали пятьдесят три страницы.

عَدْنَانُ: الكِتَابُ فِيهِ تِسْعُونَ صَفْحَةً. قَرَأْنَا مِنْهَا ثَلَاثًا وَخَمْسِينَ صَفْحَةً فَبَقِيَ سَبْعٌ وَثَلَاثُونَ صَفْحَةً

Аднан: В этой книге девяносто страниц. Мы прочитали пятьдесят три страницы, и осталось тридцать семь страниц.

هَارُونُ: مَا أَجْمَلَ حَقِيبَتَكَ يا أُسْتَاذُ! بِكَمْ اشْتَرَيْتَهَا؟

Харун: Какая красивая твоя сумка, о, учитель! За сколько ты её купил?

المُدَرِّسُ: اشْتَرَيْتُهَا بِثَمَانِينَ رِيَالًا

Учитель: Я купил её за восемьдесят риалов.

هَاشِمٌ: أَنَا اشْتَرَيْتُ مِثْلَهَا بِسَبْعِينَ رِيَالًا

Хашим: Я купил такую же за семьдесят риалов.

عَمْرٌو: أَنَا اشْتَرَيْتُ حَقِيبَةً أَصْغَرَ مِنْهَا بِسِتِّينَ رِيَالًا

Амр: Я купил сумку меньшего размера за шестьдесят риалов.

Главная - Склонение по падежам целого множественного числа мужского рода. Частица отрицания «لَا» с глаголом прошедшего времени - Kalimat