Главная
Обязательный материал урока
الطُّلَّابُ: كَيْفَ حَالُكَ يا أُسْتَاذَنَا؟
Студенты: Как ваши дела, о, наш учитель?
المُدَرِّسُ: بِخَيْرٍ. أَحْمَدُ اللهَ وَأَشْكُرُهُ. أَنَا مَا أَرَى هَارُونَ. أَلَمْ يَحْضُرْ؟
Учитель: Хорошо. Я восхваляю Аллаха и благодарю Его. Я не вижу Харуна. Неужели он не пришёл (не присутствует)?
الطُّلَّابُ: نَعَمْ، إِنَّهُ لَمْ يَحْضُرْ اليَوْمَ
Студенты: Да, он действительно не пришёл (не присутствует) сегодня.
المُدَرِّسُ: وَأَيْنَ أَصْدِقَاؤُهُ الثَّلَاثَةُ؟
Учитель: А где его три друга?
الطُّلَّابُ: هُمْ أَيْضًا لَمْ يَحْضُرُوا
Студенты: Они также не пришли (не присутствуют).
المُدَرِّسُ: أَتَعْرِفُونَ أَيْنَ ذَهَبُوا؟
Учитель: А вы знаете, куда они ушли?
أَحَدُ الطُّلَّابِ: أَظُنُّ أَنَّهُمْ ذَهَبُوا إِلَى المَطَارِ لِاسْتِقْبَالِ رَئِيسِهِمِ الَّذِي يَأْتِي اليَوْمَ إِلَى المَدِينَةِ المُنَوَّرَةِ لِزِيَارَةِ مَسْجِدِ الرَّسُولِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Один из студентов: Я думаю, что они уехали в аэропорт, чтобы встретить их президента, который приезжает сегодня в Медину, чтобы посетить мечеть Посланника Аллаха.
المُدَرِّسُ: أَكَتَبْتُمْ الوَاجِبَاتِ يا أَبْنَائِي؟
Учитель: Вы выполнили свои задания, о, сыновья мои?
الطُّلَّابُ: نَعَمْ، كَتَبْنَا
Студенты: Да, написали.
عَلِيٌّ: أَنَا لَمْ أَكْتُبْ
Али: А я не написал.
المُدَرِّسُ: لِمَ لَمْ تَكْتُبْ يا بُنَيَّ؟
Учитель: Почему ты не написал, о, сынок?
عَلِيٌّ: لِأَنَّنِي لَمْ أَفْهَمِ الدَّرْسَ
Али: Потому что я не понял урок.
المُدَرِّسُ: مَا الَّذِي لَمْ تَفْهَمْهُ فِي الدَّرْسِ؟
Учитель: Что ты не понял в уроке?
عَلِيٌّ: لَمْ أَفْهَمِ الفَرْقَ بَيْنَ الجُمْلَةِ الاسْمِيَّةِ وَالجُمْلَةِ الفِعْلِيَّةِ
Али: Я не понял разницу между именным предложением и глагольным предложением.
عَبَّاسٌ: كَثِيرٌ مِنَ الطُّلَّابِ لَمْ يَفْهَمُوا هَذَا
Аббас: Многие студенты не понимают этого.
الحُسَيْنُ: سَأَلْتُ أَخَوَاتِي اللَّائِي يَدْرُسْنَ فِي المَدْرَسَةِ الثَّانَوِيَّةِ عَنْ هَذَا وَلَمْ يَعْرِفْنَ
Аль-Хасан: Я спросил своих сестёр, которые учатся в школе второй ступени, об этом, но они не знают.
المُدَرِّسُ: سَأَشْرَحُ لَكُمْ هَذَا الدَّرْسَ مَرَّةً أُخْرَى الآنَ. اِسْمَعُوا. الجُمْلَةُ الاسْمِيَّةُ هِيَ الجُمْلَةُ الَّتِي أَوَّلُهَا اسْمٌ، نَحْوُ: «السَّيَّارَةُ جَمِيلَةٌ. حَامِدٌ مَرِيضٌ. آمِنَةُ مُجْتَهِدَةٌ». فَكُلُّ جُمْلَةٍ مِنْ هَذِهِ الجُمَلِ أَوَّلُهَا اسْمٌ. وَهُوَ «المُبْتَدَأُ». وَالجُزْءُ الثَّانِي هُوَ «الخَبَرُ». المُبْتَدَأُ وَالخَبَرُ مَرْفُوعَانِ. أَفَهِمْتُمْ؟
Учитель: Я объясню вам этот урок в другой раз. Сейчас слушайте. Именное предложение — это предложение, в начале которого стоит имя. Например: «машина красивая», «Хамид болен», «Амина старательная». В каждом из этих предложений в начале стоит имя. Оно называется «مبتدأ» (мубтада, подлежащее). Вторая часть — сказуемое. Подлежащее и сказуемое стоят в именительном падеже. Вы поняли?
الطُّلَّابُ: نَعَمْ، فَهِمْنَاهُ جَيِّدًا
Студенты: Да, мы хорошо поняли.
عَبَّاسٌ: أَنَا مَا أَفْهَمْتُ... قُلْتَ: إِنَّ المُبْتَدَأَ وَالخَبَرَ مَرْفُوعَانِ. فَمَا مَعْنَى المَرْفُوعِ؟
Аббас: Я всё ещё не понял... Ты сказал: «Поистине, подлежащее и сказуемое стоят в именительном падеже». А что значит «в именительном падеже»?
المُدَرِّسُ: المَرْفُوعُ هُوَ الاسْمُ الَّذِي فِي آخِرِهِ ضَمَّةٌ. نَحْوُ: الكِتَابُ، البَابُ
Учитель: (Имя) в именительном падеже — это имя, которое в конце имеет дамму (значок -). Например: «المُدَرِّسُ» (учитель), «البَابُ» (дверь).
عَبَّاسٌ: الآنَ فَهِمْتُ
Аббас: Сейчас понял.
المُدَرِّسُ: أَمَّا الجُمْلَةُ الفِعْلِيَّةُ فَهِيَ الجُمْلَةُ الَّتِي أَوَّلُهَا فِعْلٌ، نَحْوُ: «دَخَلَ المُدَرِّسُ. قَالَ المُدِيرُ. يَكْتُبُ الطَّالِبُ». فَفِي كُلِّ جُمْلَةٍ مِنْ هَذِهِ الجُمَلِ كَلِمَتَانِ. الكَلِمَةُ الأُولَى فِعْلٌ وَالكَلِمَةُ الثَّانِيَةُ اسْمٌ. وَهَذَا الاسْمُ الَّذِي يَأْتِي بَعْدَ الفِعْلِ اسْمُهُ «الفَاعِلُ». الفَاعِلُ مَرْفُوعٌ. أَفَهِمْتُمْ؟
Учитель: А что касается глагольного предложения, то оно такое, что в его начале стоит глагол. Например: «دَخَلَ المُدَرِّسُ» (вошёл учитель), «قَالَ المُدِيرُ» (сказал ректор), «يَكْتُبُ الطَّالِبُ» (пишет студент). В каждом из этих предложений имеются два слова. Первое слово — глагол, а второе слово — имя. Это имя, которое идёт после глагола, называется «فاعل» (фа‘иль, причастие). Действительное причастие стоит в именительном падеже. Вы поняли?
الطُّلَّابُ: نَعَمْ، فَهِمْنَا وَالحَمْدُ لِلَّهِ
Студенты: Да, мы поняли, и хвала Аллаху.
عَلِيٌّ: يا أُسْتَاذُ، قُلْتَ قَبْلَ يَوْمَيْنِ إِنَّ الكَلِمَةَ ثَلَاثَةُ أَقْسَامٍ. مَا هِيَ؟ أَنَا نَسِيتُهَا
Али: О, учитель, ты сказал два дня назад, что слово бывает трёх видов. Какие они? Я забыл их.
المُدَرِّسُ: مَنْ يَعْرِفُ هَذَا؟
Учитель: Кто знает это?
هَاشِمٌ: أَنَا. أَقْسَامُ الكَلِمَةِ: الاسْمُ، الفِعْلُ، وَالحَرْفُ
Хашим: Я. Виды слова: имя, глагол и частица.
المُدَرِّسُ: هَاتِ مِثَالًا لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهَا يا عَمْرُو
Учитель: Дай пример к каждому из них, о, Амр.
عَمْرٌو: الاسْمُ نَحْوُ: كِتَابٌ، وَقَلَمٌ، وَطَالِبٌ، وَرَجُلٌ، وَمُدَرِّسٌ. وَالفِعْلُ نَحْوُ: خَرَجَ، وَسَجَدَ، وَيَجْلِسُ، وَيَغْسِلُ، وَاكْتُبْ، وَاقْرَأْ. وَالحَرْفُ نَحْوُ: فِي، وَإِلَى، وَمِنْ، وَنَعَمْ، وَلَا، وَلَنْ، وَلَمْ، وَالسِّينُ كَمَا فِي «سَأَكُلُ»
Амр: Имя, например: «كِتَابٌ» (книга), «قَلَمٌ» (ручка), «طَالِبٌ» (студент), «رَجُلٌ» (мужчина), «مُدَرِّسٌ» (учитель). Глагол, например: «خَرَجَ» (вышел), «سَجَدَ» (совершил земной поклон), «يَجْلِسُ» (сидит), «يَغْسِلُ» (моет), «اكْتُبْ» (пиши), «اقْرَأْ» (читай). Частица, например: «فِي» (в), «إِلَى» (к), «مِنْ» (от), «نَعَمْ» (да), «لَا» (нет), «لَنْ» (никогда), «لَمْ» (не), «السِّينُ» (буква син, как в «سَأَكُلُ» — «я буду есть»).
المُدَرِّسُ: أَحْسَنْتَ يا عَمْرُو. اِسْتَرِيحُوا قَلِيلًا. نَبْدَأُ الدَّرْسَ الجَدِيدَ فِي الحِصَّةِ القَادِمَةِ
Учитель: Молодец, о, Амр. Отдохните немного. Мы начнём новый урок на следующем учебном часе.
هَاشِمٌ: أَرَجَعَ المُدِيرُ مِنْ مَكَّةَ يا أُسْتَاذُ؟
Хишам: А ректор вернулся из Мекки, о, учитель?
المُدَرِّسُ: لَمَّا. سَيَرْجِعُ بَعْدَ يَوْمَيْنِ إِنْ شَاءَ اللهُ
Учитель: Пока ещё нет. Он вернётся через два дня, если пожелает Аллах.
(بَعْدَ خَمْسِ دَقَائِقَ)
(Спустя пять минут)
المُدَرِّسُ: أَنَبْدَأُ الدَّرْسَ الجَدِيدَ؟
Учитель: Начнём новый урок?
الطُّلَّابُ: مَهْلًا يا أُسْتَاذُ، لَمَّا نَكْتُبْ مَا كَتَبْتَ عَلَى السَّبُورَةِ
Студенты: Не торопитесь, о, учитель. Мы ещё не записали, что вы написали на доске.