Пояснение
Обязательный материал урока
Этот урок состоит из трёх блоков:
- Вопросительное имя «مَتَى» (когда?)
- Вопросительное имя «أَيُّ» (какой?)
- Выражение «شَفَاهُ اللَّه» (да исцелит его Аллах!)
1 блок: вопросительное имя «مَتَى» (когда?)
«مَتَى» - вопросительное имя «когда?». Если мы хотим спросить: «Когда твой экзамен?», мы говорим «مَتَى اِخْتِبَارُكَ؟». Другие примеры применения данного слова:
2 блок: вопросительное имя «أَيُّ» (какой?)
Все вопросительные имена в арабском языке являются несклоняемыми, исключение составляет лишь вопросительное имя «أَيٌّ» (какой?). В зависимости от того, какое место в предложении занимает данное вопросительное имя, его огласовками могут быть и «дамма», и «фатха», и «кясра». Приведем примеры:
В данном предложении вопросительное имя «أَيُّ» является хабаром с огласовкой «дамма».
В данном предложении вопросительное имя «أَيَّ» является объектом, на которое падает действие глагола [маф’уль бихи] с огласовкой «фатха».
В данном предложении на вопросительное имя «أَيِّ» повлияла частица «فِي», поэтому огласовка поменялась на «кясру».
Как можно заметить из примеров, вопросительное имя «أَيُّ» и слово, следующее за ним, образуют [идафу].
3 блок: выражение «شَفَاهُ اللهُ» (да исцелит его Аллах!)
Часто в обращении к Всевышнему арабы используют глаголы прошедшего времени. Выражение «شَفَاهُ اللَّهُ» [шафахуЛлах] (да исцелит его Аллах!) является мольбой, в которой использован глагол прошедшего времени «شَفَى» (он исцелил), но при переводе на русский язык мы используем глагол в будущем времени (исцелит). Другие примеры использования глаголов прошедшего времени в мольбах: