Обязательный материал

Пояснение

Обязательный материал урока

Этот урок состоит из четырех блоков:

  1. Виды множественного числа
  2. Целое множественное число мужского рода
  3. Целое множественное число женского рода
  4. Разбитое множественное число

1 блок: виды множественного числа

Изображение материала

В арабском языке множественное число бывает трех видов:

1) Целое множественное число мужского рода, например:

«مُدَرِّسٌ» (учитель) – «مُدَرِّسُونَ» (учителя);

«مُهَنْدِسٌ» (инженер) – «مُهَنْدِسُونَ» (инженера);

«مُسْلِمٌ» (мусульманин) – «مُسْلِمُونُ» (мусульмане).

На арабском называется «جَمْعُ الْمُذَكَّرِ السَّالِمُ» [джам’у ль-музаккари с-салим].

2) Целое множественное число женского рода, например:

«طَالِبَةٌ» (студентка) – «طَالِبَاتٌ» (студентки);

«سَيَّارَةٌ» (машина) – «سَيَّارَاتٌ» (машины);

«مُدَرِّسَةٌ» (учительница) – «مُدَرِّسَاتٌ» (учительницы).

На арабском называется «جَمْعُ الْمُؤَنَّثِ السَّالِمُ» [джам’у ль-муаннаси с-салим].

3) Разбитое множественное число, например:

«كِتَابٌ» (книга) – «كُتُبٌ» (книги);

«طَالِبٌ» (студент) – «طُلَّابٌ» (студенты);

«قَلَمٌ» (ручка) – «أَقْلَامٌ» (ручки).

На арабском называется «جَمْعُ التَّكْسِيرِ» [джам’у т-таксир].

Рассмотрим каждый из этих видов по отдельности.

2 блок: целое множественное число мужского рода

Языковое значение выражения «جَمْعُ الْمُذَكَّرِ السَّالِمُ»:

а) «جَمْعُ» - данное слово соответствует таким смысловым значениям, как «объединение», «сбор», «собрание», «толпа». Термин «جَمْعُ» используется в значении «множественное число».

б) «الْمُذَكَّرِ» - данное слово означает «мужской».

в) «السَّالِمُ» - данное слово имеет такие значения, как «здоровый», «безопасный», «целый».

Таким образом, выражение «جَمْعُ الْمُذَكَّرِ السَّالِمُ» можно перевести на русский язык как «целое множественное число мужского рода».

В грамматике арабского языка под целым множественным числом мужского рода подразумевается имя, указывающее на три или более предмета мужского рода, например:

«مُدَرِّسٌ» (учитель) – «مُدَرِّسُونَ» (учителя);

«مُهَنْدِسٌ» (инженер) – «مُهَنْدِسُونَ» (инженера);

«مُسْلِمٌ» (мусульманин) – «مُسْلِمُونُ» (мусульмане).

Как видно и из примеров выше для образования этой формы множественного числа мы добавляем приставку ونُ к форме единственного числа.

Ранее мы изучали, что признаки падежей – это огласовки на конце слов:

  • дамма – для падежа [раф’]
  • кясра – для падежа [джарр]
  • фатха – для падежа [насб]

Однако для целой формы множественного числа мужского рода признаки падежей другие.

Рассмотрим примеры того, как слово меняется по падежам:

«خَرَجَ الْمُدَرِّسُونَ مِنَ الْمَدْرَسَةِ» (Вышли учителя из школы).

Признаком падежа [раф’] у слова «الْمُدَرِّسُونَ» является буква و [уау]. Слово «الْمُدَرِّسُونَ» стоит в падеже [раф’], так как является действующим лицом [фа’иль] для глагола «خَرَجَ».

«رَأَيْتُ الْمُدَرِّسِينَ فِي الْفَصْلِ» (Я видел учителей в классе).

Слово «الْمُدَرِّسِينَ» стоит в падеже [насб], так как на него падает действие, и оно является [маф’уль бихи]. Признаком падежа [насб] у слова «الْمُدَرِّسِينَ» является буква ي [йа].

«سَلَّمْتُ عَلَى الْمُدَرِّسِينَ» (Я поприветствовал учителей).

Слово «الْمُدَرِّسِينَ» стоит в падеже [джарр], так как на него повлияла частица عَلَى. Признаком падежа [джарр] у слова «الْمُدَرِّسِينَ» является буква ي [йа].

Таким образом падежи у целого множественного числа мужского рода определяются не огласовками, а буквами:

1) буква «الْوَاوُ» [уау] - признак падежа [раф’];

2) буква «الْيَاءُ» [йа] - признак падежей [насб] и [джарр].

Примеры:

الفَلَّاحُونَ فِي الحَقْلِФермеры на поле
خَرَجَ مُدِيرُ الشَّرِكَةِ مَعَ المُهَنْدِسِينَ مِنْ أُرُوبّاДиректор фирмы вышел с инженерами из Европы
رَأْيْتُ الْمُعَلِّمِينَ فِي الدَّوْرِ الثَّانِيЯ увидел учителей на втором этаже
رَجَعَ الْمُمَرِّضُونَ مِنَ الْمُسْتَوْصَفِМедбратья вернулись из поликлиники

3 блок: целое множественное число женского рода

Языковое значение выражения «جَمْعُ الْمُؤَنَّثِ السَّالِمُ»:

а) «الْمُؤَنَّثِ» - данное слово означает «женский».

И понятие «جَمْعُ الْمُؤَنَّثِ السَّالِمُ» можно перевести на русский язык как «целое множественное число женского рода».

В грамматике арабского языка под целым множественным числом женского рода подразумевается имя, указывающее на три и более предмета женского рода, например:

طَالِبَةٌ (студентка) – طَالِبَاتٌ (студентки)

سَيَّارَةٌ (машина) – سَيَّارَاتٌ (машины)

مُدَرِّسَةٌ (учительница) – مُدَرِّسَاتٌ (учительницы)

Как видно и из примеров выше для образования этой формы множественного числа мы добавляем приставку اتٌ к форме единственного числа.

Рассмотрим примеры того, как слово меняется по падежам:

«خَرَجَتِ الْمُدَرِّسَاتُ مِنَ الْمَدْرَسَةِ» (Вышли учительницы из школы)

Слово «الْمُدَرِّسَاتُ» стоит в падеже [раф’], так как является действующим лицом [фа’иль] для глагола «خَرَجَتِ». Признаком падежа [раф’] у слова «الْمُدَرِّسَاتُ» является буква является огласовка «дамма».

«رَأَيْتُ الْمُدَرِّسَاتِ فِي الْفَصْلِ» (Я видел учительниц в классе)

Слово «الْمُدَرِّسَاتِ» стоит в падеже [насб], так как на него падает действие, и оно является [маф’уль бихи]. Признаком падежа [насб] у слова الْمُدَرِّسَاتِ является огласовка «кясра».

«سَلَّمْتُ عَلَى الْمُدَرِّسَاتِ» (Я поприветствовал учительниц)

Слово «الْمُدَرِّسَاتِ» стоит в падеже [джарр], так как на него повлияла частица عَلَى. Признаком падежа [джарр] у слова «الْمُدَرِّسَاتِ» является огласовка «кясра».

Таким образом падежи у целого множественного числа женского рода определяются двумя огласовками огласовками:

1) огласовка «дамма» - признак падежа [раф’];

2) огласовка «кясра» - признак падежей [насб] и [джарр].

Примеры:

خَرَجَتِ الْمُمَرِّضَاتُ مِنَ الْمُستَشْفَىМедсестры вышли из больницы
صَدِيقَاتِي يَلْعَبْنَ فِي مَلْعَبِ الْمَعْهَدِМои подруги играются на стадионе института
وَصَلَ حَامِدٌ إِلَى الْقَاهِرَةِ مَعَ الْمُهَنْدِسَاتِ مِنْ فَرَنْسَاХамид прибыл в Каир с инженерами из Франции
وَجَدْتُ الرِّيَالَاتِ فِي جَيْبِيЯ нашел риалы в своем кармане

4 блок: разбитое множественное число

Языковое значение выражения «جَمْعُ التَّكْسِيرِ»:

а) «التَّكْسِيرِ» - данное слово соответствует таким смысловым значениям, как «разбивание», «разламывание», «преломление».

Таким образом, понятие «جَمْعُ التَّكْسِيرِ» можно перевести на русский язык как «разбитое множественное число».

В грамматике арабского языка под разбитым множественным числом подразумевается имя, указывающее на три и более предмета, и образующееся путем изменения формы единственного числа.

كِتَابٌ (книга) – كُتُبٌ (книги);

طَالِبٌ (студент) – طُلَّابٌ (студенты);

قَلَمٌ (ручка) – أَقْلَامٌ (ручки).

Обратите внимание на то, как сильно поменялась форма слова во множественном числе. Ее будто разобрали (или сломали) и собрали снова. Именно поэтому эта форма называется «ломанной/разбитой», в отличие от предыдущих двух (мужского и женского рода), где мы просто добавляли окончания.

Внимание: форму разбитого множественного числа необходимо заучивать вместе с единственным числом.

Рассмотрим следующие примеры:

«خَرَجَ الطُّلَّابُ مِنَ الْمَدْرَسَةِ» (Вышли студенты из школы).

Слово «الطُّلَّابُ» стоит в падеже [раф’], так как является действующим лицом [фа’иль] для глагола «خَرَجَ». Признаком падежа [раф’] является огласовка «дамма».

«رَأَيْتُ الطُّلَّابَ فِي الْفَصْلِ» (Я видел студентов в классе).

Слово «الطُّلَّابَ» стоит в падеже [насб], так как на него падает действие, и оно является [маф’уль бихи]. Признаком падежа [насб] у слова «الطُّلَّابَ» является огласовка «фатха».

«سَلَّمْتُ عَلَى الطُّلَّابِ» (Я поприветствовал студентов).

Слово «الطُّلَّابِ» стоит в падеже [джарр], так как на него повлияла частица عَلَى. Признаком падежа [джарр] у слова «الطُّلَّابِ» является огласовка «кясра».

Таким образом, падежи у разбитого множественного числа определяются основными огласовками:

1) огласовка «дамма» - признак падежа [раф’];

2) огласовка «фатха» - признак падежа [насб];

2) огласовка «кясра» - признак падежа [джарр].

Примеры:

وَصَلَ الْحُجَّاجُ مِنْ الصِّينِ إلَى مَكَّةَПаломники из Китая прибыли с Мекку
أبْنَاءُ الْمُدَرِّسِ مُجْتَهِدَونَСыновья учителя старательные
فِي هَذِهِ الْمَدْرَسَةِ فُصولٌ وَاسِعَةٌВ этой школе просторные классы
اْلأطِبَّاءُ الْجُدُدُ خَرَجَوا مِنَ الْفُنْدُقِНовые врачи вышли из гостини

Упражнения

Пояснение - Виды множественного числа - Kalimat