Обязательный материал

Урок

Обязательный материал урока

النَّوَاصِبُ

Этот урок состоит из трёх блоков:

  1. Частица «لَامُ التَعْلِيلِ»: её смысл и грамматический разбор
  2. Частица «لَامُ الجُحُودِ»: её смысл и грамматический разбор
  3. Частица «حَتَّى»: её смысл и грамматический разбор

На предыдущем уроке мы разобрали, что частицы, ставящие глагол в состояние «насб» (النَّوَاصِبُ), бывают трёх видов:

1. Частица, которая ставит глагол в состояние «نَصْبٌ» самостоятельно.

2. Частица, которая ставит глагол в состояние «نَصْبٌ» посредством частицы «أَنْ», которую можно скрыть.

3. Частица, которая ставит глагол в состояние «نَصْبٌ» посредством частицы «أَنْ», которую обязательно следует скрывать.

На этом уроке мы с вами изучим, какие частицы ставят глагол в состояние «نَصْبٌ» посредством скрытой частицы «أَنْ».

1 блок: Частица «لَامُ التَّعْلِيلِ»: её смысл и грамматический разбор

Частица «لَامُ التَّعْلِيلِ». Данная частица указывает на причинность (التَّعْلِيلُ) подобно частице «كَيْ», давая значение «для, чтобы». Поэтому шейх Ибн Аджурру́м – да помилует его Аллах - назвал эту частицу «لَامُ كَيْ».

Частица «اللام» в основе является частицей, ставящей имя в состояние «جَرٌّ». Однако, если эта частица становится перед глаголом, то данный глагол становится в состояние «نَصْبٌ» по причине скрытой частицы «أَنْ», который образует вместе с глаголом смысл отглагольного существительного, т.е. «масдара».

Например:

خَرَجْتُ لِأَتَنَزَّهَЯ вышел для прогулки

Здесь глагол «اَتَنَزَهَ» поставлен в состояние «نَصْبٌ» посредством скрытой частицы «أَنْ», т.е. здесь подразумевается «خَرَجْتُ لِأَنْ أَتَنَزَّهَ». Частица «أَنْ» вместе с глаголом «اَتَنَزَهَ» образует смысл отглагольного существительного (масдара), который находится в состоянии «جَرٌّ» по причине частицы «اللام». Таким образом, мы можем вместо «خَرَجْتُ لِأَتَنَزَّهَ» сказать «خَرَجْتُ لِلتَّنَزُّهِ».

Примечание: При частице «لَامُ التَّعْلِيل» частицу «أَنْ» можно как скрыть, так и произнести.

Делая грамматический разбор данной частицы, мы говорим:

Слово «اللام»- частица, указывающая на причинность (لَامُ التَّعْلِيلِ), ставящая имя в состояние «джарр» (حَرْفُ جَرٍّ).

اللام: لَامُ التَّعْلِيلِ حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى الكَسْرِ

После этого делается разбор глагола «اَتَنَزَهَ» с указанием на то, что он находится в состоянии «نَصْبٌ» по причине частицы «أَنْ», которая скрыта в дозволенном порядке:

اَتَنَزَهَ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوبٌ ﺑ«َاْن» مُضْمَرَةً جَوَازًا بَعْدَ لَامِ التَّعْلِيلِ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الفَتْحَةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ

2 блок: Частица «لَامُ الجُحُود»: её смысл и грамматический разбор

Частица «لَامُ الجُحُود». Здесь частица «اللام» указывает на отрицание. Её отличие от предыдущей «لَامُ التَّعْلِيلِ» в том, что глагол, идущий за ней, ставится в состояние «نَصْبٌ» посредством частицы «أَنْ», скрытой в обязательном порядке, а не дозволенном.

Также «لَامُ الجُحُود» используется в предложении, в котором упомянуты такие словосочетания, как «مَا كَانَ» и «لَمْ يَكُنْ».

Например:

مَا كَانَ الصَّدِيقُ لِيَخُونَ صَدِيقَهُДруг не предаёт своего друга

Здесь слово «يَخُونَ» находится в состоянии «نَصْبٌ» посредством частицы «أَنْ», скрытой в обязательном порядке. Т.е. как будто бы здесь говорится «مَا كَانَ الصَّدِيقُ لِأنْ يَخُونَ صَدِيقَهُ»

Другой пример:

لَمْ يَكُنِ المُسْلِمُ لِيَسْرِقَМусульманин не врёт

Грамматический разбор делается так же, как разбор «لَامُ التَّعْلِيلِ», за исключением того, что частица «أَنْ» скрыта в обязательном порядке:

اللام: لَامُ الجُحُودِ حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى الكَسْرِ

После этого делается разбор глагола «يَسْرِقَ» с указанием того, что он находится в состоянии «نَصْبٌ» по причине частицы «أَنْ», которая скрыта в обязательном порядке:

يَسْرِقَ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوبٌ ﺑ«َاْن» مُضْمَرَةً وُجُوبًا بَعْدَ لَامِ الجُحُودِ وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الفَتْحَةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ

3 блок: Частица «حَتَّى»: её смысл и грамматический разбор

Частица «حَتَّى». Данная частица может указывать на один из двух смыслов:

- предел (غَايَةٌ) и имеет значение «до, до тех пор, пока». Например:

لَا تَأْكُلْ حَتَّى تَجُوعَНе кушай до тех пор, пока не проголодаешься!

- причинность (تَعْلِيلٌ) и имеет значение «для того чтобы». Например:

ذَاكِرْ حَتَّى تَنْجَحَУчи наизусть для того чтобы преуспеть!

Частица «حَتَّى» является частицей, ставящей имя в состояние «جَرٌّ» и похожа по своему смыслу на другую частицу из этой категории – «إِلَى». И когда мы используем частицу «حَتَّى» с глаголом, то этот глагол становится в состояние «نَصْبٌ» посредством скрытой в обязательном порядке частицы «أَنْ», которая затем с этим глаголом образует смысл отглагольного существительного, находящегося в состоянии «جَرٌّ». Например:

«لَا تَأْكُلْ حَتَّى تَجُوعَ», т.е.«لَا تَأْكُلْ حَتَّى أَنْ تَجُوعَ» и «لَا تَاْكُلْ حَتَّى جَوْعِكَ».

Делая грамматический разбор данной частицы, мы говорим:

Слово «حَتَّى»- частица, ставящая имя в состояние «джарр» (حَرْفُ جَرٍّ).

حَتَّى: حَرْفُ جَرٍّ مَبْنِيٌّ عَلَى السُّكُونِ

После этого делается разбор глагола «تَنْجَحَ» с указанием на то, что он находится в состоянии «نَصْبٌ» по причине частицы «أَنْ», которая скрыта в обязательном порядке:

تَجُوعَ: فِعْلٌ مُضَارِعٌ مَنْصُوبٌ ﺑ«َاْن» مُضْمَرَةً وُجُوبًا بَعْدَ «حَتَّى» وَعَلَامَةُ نَصْبِهِ الفَتْحَةُ الظَّاهِرَةُ عَلَى آخِرِهِ

Урок - Глагол настояще-будущего времени - Kalimat