Урок №33
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
ذَهَبَ التَّلاَمِذَةُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ فِي الْخَرِيفِ وَدَرَسُوا فِيهَا اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ.
Ученики пошли в школу осенью и изучали там арабский язык.
دَخَلَتِ التِّلْمِيذَاتُ الْغُرْفَةَ وَجَلَسْنَ فِيهَا عَلَى مَقَاعِدَ قُرْبَ النَّافِذَةِ.
Ученицы вошли в комнату и сели на скамейки возле окна.
أَيَّةَ لُغَةٍ تَدْرُسُونَ فِي الْمَعْهَدِ؟ - نَحْنُ نَدْرُسُ فِيهِ اللُّغَةَ الرُّوسِيَّةَ.
Какой язык вы изучаете в институте? - Мы изучаем там русский язык.
ذَهَبَتِ الْفَتَيَاتُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ وَأَخَذْنَ مِنْهَا كُتُبًا أَجْنَبِيَّةً مُخْتَلِفَةً مِنَ الْخِزَانَةِ ثُمَّ خَرَجْنَ مِنَ الْمَكْتَبَةِ.
Девушки пошли в библиотеку, взяли из неё различные иностранные книги из шкафа, а затем вышли из библиотеки.
هَذِهِ خِزَانَةُ كُتُبٍ فِيهَا كُتُبٌ بِاللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ.
Это шкаф для книг, в нём находятся книги на арабском языке.
هَلْ تُوجَدُ فِي الْخِزَانَةِ مَجَلاَّتٌ وَجَرَائِدُ بِاللُّغَةِ الرُّوسِيَّةِ؟ - لاَ, لاَ تُوجَدُ هِيَ فِيهَا.
Есть ли в шкафу журналы и газеты на русском языке? - Нет, их там нет.
بِأَيَّةِ لُغَةٍ تَقْرَأُ؟ بِأَيَّةِ لُغَةٍ تَكْتُبُ؟
На каком языке ты читаешь? На каком языке ты пишешь?
يَا أُمِّي, هَاتِي الْغَدَاءَ, أُرِيدُ أَنْ آكُلَ.
Мама, принеси обед, я хочу поесть.
مَتَى نَجْلِسُ لِنَقْرَأَ الدُّرُوسَ؟ - نَجْلِسُ لِذَلِكَ بَعْدَ الْعَشَاءِ.
Когда мы сядем, чтобы прочитать уроки? - Мы сядем для этого после ужина.
هَلْ تَغَدَّيْتَ؟ - نَعَمْ, تَغَدَّيْتُ.
Ты обедал? - Да, я пообедал.
هَلْ تَعَشَّيْتِ؟ - لاَ, مَا تَعَشَّيْتُ بَعْدُ.
Ты ужинала? - Нет, я ещё не ужинала.
أُرِيدُ أَنْ أَتَغَدَّى.
Я хочу пообедать.
أَتُرِيدُ أَنْ تَتَعَشَّى؟
Ты хочешь поужинать?
تَغَدَّيْنَا ثُمَّ أَخَذْنَا كُتُبَنَا وَذَهَبْنَا إِلَى الْمَدْرَسَةِ وَبَعْدَ الرُّجُوعِ مِنْهَا تَعَشَّيْنَا وَقَرَأْنَا دُرُوسَنَا ثُمَّ نِمْنَا.
Мы пообедали, затем взяли наши книги и пошли в школу, а после возвращения из неё поужинали, прочитали уроки и легли спать.
كَانَتْ إِنْعَامُ فِي الْحَدِيقَةِ.
Инъам была в саду.
عَادَتْ إِنْعَامُ إِلَى الْبَيْتِ.
Инъам вернулась домой.
فِي يَدِ إِنْعَامَ إِنَاءٌ.
В руке Инъама сосуд.
إِنْعَامُ تَقُولُ: أُطِيعُ أَبِي وَأُسَاعِدُ أُمِّي.
Инъам говорит: Я подчиняюсь своему отцу и помогаю матери.