3. Сыновья Исраила в Египте
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
٣. بَنُو إِسْرَائِيلَ فِي مِصْرَ
وَهَكَذَا كَانَ مُدَّةً طَوِيلَةً !
3. Сыновья Исраила в Египте
И так продолжалось долгое время!
فَقَدْ حَفِظَ أَهْلُ مِصْرَ مَا قَالُوا وَعَرَفُوا لِلْكَنْعَانِيِّينَ الْفَضْلَ.
Жители Египта сдержали свое слово и оказали почет ханаанеянам.
وَكَانَ هَؤُلَاءِ الْكَنْعَانِيُّونَ الَّذِينَ كَانُوا يَدْعَوْنَ «بَنِي إِسْرَائِيلَ» أَصْحَابُ شَرَفٍ وَ أَمْوَالٍ.
Эти люди, которых все называли сыновья Исраила, были уважаемыми и богатыми людьми.
وَلَكِنْ تَغَيَّرَتِ الْأَحْوَالُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَدْ فَسَدَتْ أَخْلاَقُهُمْ ،
Но затем их положение изменилось, потому что испортились их нравы,
وَتَرَكُوا الدَّعْوَةَ إِلَى اللَّهِ وَدُعَاءَ الْخَلْقِ إِلَى اللَّهِ وَسَقَطُوا عَلَى الدُّنْيا.
они прекратили призывать к Аллаху и погрузились в мирскую жизнь.
وَتَغَيَّرَ لَهُمُ النَّاسُ أَيْضًا وَصَارُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهِمْ بِغَيْرِ مَا كَانُوا يَنْظُرُونَ إٍلَى آبَائِهِمْ.
Люди также изменили свое отношение к ним и стали смотреть на них иначе, не так, как к их предкам.
وَصَارُوا كَسَائِرِ النَّاسِ، لَا يَمْتَازُونَ عَنِ النَّاسِ إِلَّا بِالنَّسَبِ
Они стали подобны остальным людям, отличаясь от них только происхождением.
وَصَارَ النَّاسُ يَحْسُدُونَ الغَنِيَّ مِنْهُمْ وَيَحْتَقِرُونَ الفَقِيرَ مِنْهُمْ .
Люди стали завидовать богатым из их среды унижать бедных.
وَصَارَ أَهْلُ مِصْرَ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِمْ كَغَرِيبٍ جَاءَ مِنْ بَلَدٍ آخَرَ .
Египтяне стали относиться к ним как к чужакам, пришедшим из другой страны.
وَكَانَ أَهْلُ مِصْرَ يَعْتَقِدُونَ أَنَّهُمْ هُمْ أَهْلُ البِلاَدِ وَأَنَّ مِصْرَ لِلْمِصْرِيِّنَ .
Жители Египта были уверены в том, что именно они являются исконными жителями страны, и что Египет-для египтян.
وَيَرَى بَعْضُ أَهْلِ مِصْرَ أَنَّ يُوسُفَ كَانَ غَرِيبًا جَاءَ مِنْ كَنْعَانَ،
Некоторые из жителей Египта считали, что Юсуф-чужак, явившийся из Ханаана,
وَاشْتَرَاهُ عَزٍيزُ مِصْرَ،
что его купил один господин,
وَلَيْسَ لِلْكَنْعَانِي أَنْ يَحْكُمَ مِصْرَ .
,и что ханаанеянин не имеет права управлять Египтом.
وَنَسِيَ كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ فَضْلَ يُوسُفَ وَكَرَمَهُ وَإِحْسَانَهُ.
Многие люди забыли о заслуге Юсуфа, о его великодушии и искренности.