Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

4. Салих (мир ему)

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٤. صَالِحٌ (عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ)

وَأَرَادَ اللَّهُ أَنْ يُرْسِلَ إِلَيْهِمْ رَسُولًا، كَمَا أرْسَلَ إِلَى أُمَّةِ نُوحٍ وَأَرْسَلَ إِلَى عَادٍ رَسُولًا.

4. Салих (мир ему)

Аллах пожелал отправить к самудянам посланника, так же как прежде отправил пророков к народу Нуха и к адитам.

إِنَّ اللَّهَ لَا يَرْضَى لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ، إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ فِي الْأَرْضِ.

Воистину, Аллах не желает для своих рабов неверия и не любит нечестия на земле.

وَكَانَ فِيهِمْ رَجُلٌ اسْمُهُ صَالِحٌ، وُلِدَ فِي بَيْتٍ شَرِيفٍ وَنَشَأَ عَلَى عَقْلٍ وَصَلَاحٍ.

Среди самудян был мужчина по имени Салих, он происходил из знатного дома, был праведным и разумным.

وَكَانَ وَلَدًا نَجِيبًا جِدًّا، وَكَانَ وَلَدًا رَشِيدًا جِدًّا، يُشِيرُ إِلَيْهِ النَّاسُ. وَيَقُولُونَ: هَذَا صَالِحٌ ، هَذَا صَالِحٌ.

Он рос очень даровитым мальчиком, благочестивым. Люди, указывая на него, говорили: «Это Салих! Это Салих!»

وَكَانَ لِلنَّاسِ فِيهِ رَجَاءٌ كَبِيرٌ، يَقُولُونَ: سَيَكُونُ لَهُ شَأْنٌ، سَيَكُونُ لَهُ شَأْنٌ.

Люди возлагали на него большие надежды и говорили: «Его ждет великое будущее. Его ждет великое благо.»

يَرَى النَّاسُ أَنَّ صَالِحًا يَكُونُ مِنْ أَشْرَافِهِمْ، ويَكُونُ مِنْ أَغْنِيَائِهِمْ. وَيَرَوْنَ أَنَّهُ سَيَكُونُ لَهُ قَصْرٌ جَمِيلٌ وَبُسْتَانٌ كَبِيرٌ.

Они считали, что Салих будет из числа богатых и знатных из его народа, что у него будет красивый дворец и большой сад.

وَيَرَى أَبُوهُ أَنَّ ابْنَهُ يَكْسِبُ بِعَقْلِهِ مَالًا عَظِيمًا وَيَخْرُجُ فِي النَّاسِ.

Его отец считал, что сын благодаря своему уму накопит большие богатства и выйдет в люди.

يَخْرُجُ عَلَى فَرَسٍ وَوَرَاءَهُ الْخَدَمُ فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِ النَّاسُ، وَيَقُولُونَ هَذَا ابْنُ فُلَانٍ، هَذَا ابْنُ فُلَانٍ!

Салих появится на коне, позади него будут следовать слуги. Люди будут приветствовать его и говорить: «Это сын такого-то! Это сын такого-то!»

وَكَمْ يَكُونُ سُرُورُهُ إِذَا سَمِعَ النَّاسَ يَقُولُونَ إِنَّهُ سَعِيدٌ جِدًّا، إِنَّ ابْنَهُ غَنِيٌّ جِدًّا.

Как же велика будет его радость, когда он услышит слова людей о том, что он является счастливым человеком, ведь его сын богат.

وَلَكِنَّ اللَّهَ أَرَادَ غَيْرَ ذَلِكَ، إِنَّ اللَّهَ أَرَادَ أَنْ يُشَرِّفَهُ بِالنُّبُوَّةِ وَيُرْسِلَهُ إِلَى قَوْمِهِ، لِيُخْرِجَهُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ.

Но Аллах пожелал другого. Воистину, Аллах захотел возвысить Салиха, даровав ему посланничество и отправив его к самудянам, чтобы вывести их из темноты к свету.

وَهَلْ فَوْقَ ذَلِكَ شَرَفٌ؟ وَهَلْ فَوْقَ ذَلِكَ كَرَامَةٌ؟

Неужели есть почет больше этого? Разве есть достоинство больше этого?

Слова главы
1 نَجِيبٌ / نُجَبَاءُ благородный, знатного происхождения
2 رَجَاءٌ / رَجَوَاتٌ надежда
3 كَسَبَ - يَكْسِبُ - اِكْسِبْ - كَسْبٌ зарабатывать, приобретать, добывать
4 خَادِمٌ / خَدَمٌ، خُدَّامٌ слуга
5 شَرَّفَ - يُشَرِّفُ - شَرِّفْ - تَشْرِيفٌ возвышать, оказать честь
6 كَرَامَةٌ честь, достоинство, престиж
7 شَرَفٌ честь, почёт