Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

42. От темного вероубеждения к открытому идолопоклонению

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٤٢. مِنْ عَقِيْدَةٍ غَامِضَةٍ إِلَى وَثَنِيَّةٍ سَاِفرَةٍ

وَانْتَقَلَ دُعَاةُ المَسِيحِيَّةِ إِلَىٰ أُورُوبَّةَ بِدَاِفعٍ مِنْ عِنْدِهِمْ وَقَدْ شَاعَتْ فِيْهَا الوَثَنِيَّةُ السَّافِرَةُ مِنْ زَمَانٍ، وَغَاصَتْ فِيْهَا إِلَىٰ الأَذْقَانِ،

42. От темного вероубеждения к открытому идолопоклонению

Призыв Мессии переместился в Европу по желанию самих европейцев, среди которых с давних временбыло распространено открытое идолопоклонничество.

فَكَانَ اليُونَانُ وَثِنِيِّينَ، وَقَدْ تَصَوَّرُوا صِفَاتِ اللهِ فِي شَكْلِ آلِهَةٍ شَتَّى، نَحَتُوا لَهَا تَمَاثِيلَ وَبَنَوْا لَهَا مَعَابِدَ وَهَيَاكِلَ

Греки были идолопоклонниками, они изображали Аллаха в виде различных богов, вырезали его статуи, строили молельни и храмы.

فَلِلرِّزْقِ إِلهٌ، وَلِلرَّحْمَةِ إِلهٌ، وَلِلْقَهْرِ إِلهٌ،

У них был бог пропитания, и бог милости, и бог победы.

وَكَانَتْ رُومِيَّةُ عَرِيقَةً فِي الوَثَنِيَّةِ وَالتَّمَسُّكِ بِالخُرَافَاتِ، وَقَدِ امْتَزَجَتِ الوَثَنِيَّةُ بِلَحْمِهَا وَدَمِهَا،

Среди римлян также укоренилось поклонение идолам и приверженность различным мифам, идолопоклонение крепко в них засело и смешалось с кровью и душой.

وَجَرَتْ مِنْهَا مَجْرَى الرُّوحِ وَالدَّمِ، وَكَانَ الرُّومَانُ يَعْبُدُونَ آلِهَةً شَتَّى، فَلَمَّا وَصَلَتْ إِلَيْهِمُ الْنَّصْرَانِيَّةُ،

Римляне поклонялись различным божествам, однако, когда среди них появилось христианство,

وَتَنَصَّرَ قِسْطَنْطِينُ الكَبِيْرُ سَنَةَ 306 وَاحْتَضَنَ الدِّيْنَ الجَدِيْدَ، وَتَبَنَّاهُ وَجَعَلَهُ دِيْنَ الدَّوْلَةِ الرَّسْمِيَّ،

и Константин Великий крестился в 306 году и принял новую веру, он сделал христианство государственной религией,

بَدَأَتِ النَّصْرَانِيَّةُ تَأْخُذُ الشَّيْءَ الكَثِيرَ مِنَ العَقَائِدِ الوَثَنِيَّةِ وَالتَّقَالِيدِ الرُّومِيَّةِ وَالفَلْسَفَةِ اليُونَانِيَّةِ،

тогда христиане начали перенимать множество вещей из убеждений идолопоклонников, обычаев римлян, философии греков.

وَتَدْنُو إِلَيْهَا رُوَيْدًا رُوَيْدًا، وَصَارَتْ تَفْقِدُ أَصَالَتَهَا النَّبَوِيَّةَ، وَبَسَاطَتَهَا الشَّرْقِيَّةَ، وَحَمَاسَتَهَا التَّوْحِيدِيَّةَ،

Это происходило постепенно, пока, наконец, не стали теряться пророческие основы христианства, его восточная простота и следование единобожию.

وَدَخَلَ فِيهَا بَعْضُ الْمُنَافِقِينَ، فَطَمَّمُوهَا بِعَقَائِدِهِمُ القَدِيمَةِ، وَذَوْقِهِمُ الوَثَنِيِّ، وَنَشَأَ مِنْ ذَلِكَ دِيْنٌ جَدِيدٌ، تَتَجَلَّى فِيْهِ النَّصْرَانِيَّةُ وَالوَثَنِيَّةُ سَوَاءً بِسَوَاءٍ.

Эту религию приняли некоторые из лицемеров, они принялись пополнять христианство древними убеждениями, в которых выявлялись элементы идолопоклонничества.

وَكَذَلِكَ سَارَتِ النَّصْرَانِيَّةُ الزَّاحِفَةُ الْفَاتِحَةُ عَلَىٰ دَرْبٍ

Таким образом христианство стало открыто распространяться.

غَيْرِ الدَّرْبِ الَّذِي سَلَكَ المَسِيحُ بِهَا عَلَيْهِ، وَدَعَا إِلَيهِ،

Но это уже не был путь, которым следовал Мессия и к которому призывал.

وَكَانَتْ كَسَالِكِ طَرِيْقٍ يَضِلُّ عَنِ الطَّرِيقِ – عَنْ قَصْدٍ أَوْ عَنْ غَيْرِ قَصْدٍ

Теперь этот путь был подобен пути человека, который сбился с дороги, намеренно или нечаянно.

فِي ظَلَامِ اللَّيْلِ فَيُوَاصِلُ سَيْرَهُ عَلَىٰ طَرِيْقٍ لَا يَلْتَقِي بِالطَّرِيقِ الأَوَّلِ إِلَىٰ الْأَخِيْرِ.

Он шел в темноте ночи, продолжая свой путь. Однако, он уже никогда не вернется на первоначальную тропу до самого конца.

وَلِهَذِهِ الحِكْمَةِ الدَّقِيقَةِ الَّتِي لَا يَعْرِفُهَا إِلَّا مَنْ قَرَأَ تَارِيخُ هٰذِهِ الدِّيَانَةِ، وَصَفَهُمُ اللَّهُ بِالضَّلَالِ حِينَ وَصَفَ اليَهُودَ بِالمَغْضُوبِيَّةِ، فَقَالَ عَلَىٰ لِسَانِ الْمُسْلِمِيْنَ:

По этой мудрой и тонкой причине, которую знает только тот, кто читал историю христианства, Аллах описал последователей этой религии, как людей, сбившихся с пути, а иудеев – как людей, находящихся под гневом. Аллах сказал словами мусульман:

«اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (*) صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ».

«Веди нас прямым путем, путем тех, кого Ты облагодетельствовал, не тех, на кого пал гнев, и не заблудших.» («Открывающая», 6-7)

وَكَانَتْ فِي ذَلِكَ مَأْسَاةٌ لِأُورُوبَّةَ، وَمَأْسَاةٌ لِلإِنْسَانِيَّةِ الَّتِي قَادَتْهَا أُورُوبَّةَ زَمَنًا طَوِيلًا، وَلَا تَزَالُ مُسَيْطَرَةً عَلَيْهَا وَمُتَحِكِّمةً فِيهَا.

В этом заключено большое горе для Европы, для всего человечества, которым Европа управляет уже долгое время и продолжает делать это по сей день.

«وَلِلَّهِ الْأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ».

«Аллах принимал решения до того и будет принимать после этого.» («Римляне», 4)