Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

21. Он не из твоей семьи

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٢‎١‏. لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ

﴿وَ نَادَى نُوحٌ رَبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي وَ إنَّ وَعْدَكَ الحَقُّ وَ أَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ﴾ [هُود: 45].

21. Он не из твоей семьи

«Нух воззвал к своему Господу: «Господи! Поистине, сын мой – член моей семьи. Твое обещание — это истина. И Ты –Наимудрейший из судей» (Худ: 45).

وَلَكِنَّ اللَّهَ لَا يَنْظُرُ إِلَى الْأَنْسَابِ بَلْ يَنْظُرُ إِلَى الْأَعْمَالِ.

Но Аллах не смотрит на происхождение, а судит по поступкам.

وَ‏اللَّهُ لَا يَقْبَلُ الشَّفَاعَةَ فِي المُشْرِكِينَ.

Он не принимает заступничества за многобожников.

‏وَلَيْسَ الْمُشْرِكُ مِنْ أَهْلِ النَّبِيِّ وَإِنْ كَانَ ابْنَهُ.

Не является многобожник из числа семьи пророка, даже если он и сын ему.

‏فَنَبَّهَ اللَّهُ نُوحًا عَلَى ذَلِكَ وَقَالَ: ﴿يَا نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ فَلَا تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَنْ تَكُونَ مِنَ الجَاهِلِينَ﴾ [هُود: 46]

Аллах предостерег Нуха от этого, сказав: «О Нух! Он – не частица твоей семьи, и такой поступок не является праведным. Не проси Меня о том, чего не ведаешь. Воистину, я призываю тебя не быть одним из невежд» (Худ: 46).

وَتَنَبَّهَ نُوحٌ وَتَابَ إِلَى اللَّهِ وَقَالَ:

Нух все понял и принес покаяние Аллаху, сказав:

﴿رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الخَاسِرِينَ﴾ [هُود: 47].

«Господи! Я прибегаю к тебе, дабы не просить о том, чего не ведаю. И если Ты не простишь меня и не помилуешь, то я окажусь среди потерпевших убыток» (Худ: 47).

Слова главы
1نَسَبٌ - أَنْسَابٌРодство, связь.
2قَبِلَ - يَقْبَلُ - اِقْبَلْ - قَبُولٌПринимать.
3نَبَّهَ - يُنَبِّهُ - نَبِّهْ - تَنْبِيهٌОбращать внимание, указывать, напоминать.
4تَنَبَّهَ - يَتَنَبَّهُ - تَنَبَّهْ - تَنَبُّهٌПриходить в себя, опомниться.
5خَسِرَ - يَخْسَرُ - اِخْسَرْ - خُسْرٌТерпеть убыток;