Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

11. Наказание

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

١١. الْعَذَابُ

وَكَانَ عَادٌ يَنْتَظِرُونَ الْمَطَرَ كُلَّ يَوْمٍ وَيَنْظُرُونَ إِلَى السَّمَاءِ فَلَا يَرَوْنَ قِطْعَةَ سَحَابٍ.

11. Наказание

Адиты ждали дождя каждый день. Они смотрели на небо, но не видели ни облачка.

وَكَانُوا فِي حَاجَةٍ إِلَى الْمَطَرِ، وَكَانَ لَهُمْ شَوْقٌ عَظِيمٌ إِلَى الْمَطَرِ.

Они очень нуждались в дожде и страстно его желали.

ذَاتَ يَوْمٍ رَأَوْا سَحَابَةً تَأْتِي إِلَيْهِمْ، فَفَرِحُوا جِدًّا. وَصَاحُوا: هَذِهِ سَحَابَةُ مَطَرٍ! هَذِهِ سَحَابَةُ مَطَرٍ.

Однажды адиты увидели тучу, идущую на них, они очень обрадовались и закричали: «Это дождевая туча! Это дождевая туча!»

وَرَقَصَ النَّاسُ فَرَحًا، وَنَادَى بَعْضُهُمْ بَعْضًا وَقَالُوا: سَحَابَةُ مَطَرٍ! سَحَابَةُ مَطَرٍ!

Люди радостно плясали, звали друг друга и говорили: «Дождевая туча! Дождевая туча!»

وَلَٰكِنَّ هُودًا فَهِمَ أَنَّ الْعَذَابَ قَدْ جَاءَ.

Только Худ знал, что явилось наказание.

وَقَالَ لَهُمْ هُودٌ: لَيْسَ هَذَا سَحَابَ رَحْمَةٍ،

بَلْ هُوَ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ.

Он сказал людям: «Это не облако с благом, наоборот, это сильный ветер, который несет сильное наказание.»

وَكَانَ كَذٰلِكَ، فَقَدْ هَبَّتْ رِيحٌ شَدِيدَةٌ مَا رَأَى النَّاسُ مِثْلَهَا، وَمَا سَمِعَ النَّاسُ بِمِثْلِهَا.

Так и получилось: подул сильный ветер, подобно которому люди не видели и не слышали.

وَهَبَّتِ الْعَاصِفَةُ تَقْلَعُ الْأَشْجَارَ وَتَهْدِمُ الْبُيُوتَ وَتَحْمِلُ الدَّوَابَّ وَتَرْمِيهَا إلَى مَكَانٍ بَعِيدٍ.

Обрушился ураган, вырывая деревья, разрушая дома, хватая животных и бросая их поодаль.

وَطَارَتْ رِمَالُ الصَّحْرَاءِ وَأَظْلَمَتِ الدُّنْيَا فَلَا يَرَى الإِنْسَانُ شَيْئًا.

Поднялся песок пустыни, все вокруг потемнело, люди ничего не могли увидеть.

وَدَخَلَهُمُ الرُّعْبُ فَدَخَلُوا بُيُوتَهُمْ وَأَغْلَقُوا أَبْوَابَهَ.

В них вселился страх, тогда они зашли в свои дома и закрыли двери.

وَاعْتَنَقَ الأَطْفَالُ بِالْأُمَّهَاتِ، وَاعْتَنَقَ النَّاسُ بِالْجُدْرَانِ، وَدَخَلَ النَّاسُ الْحُجُرَاتِ.

Дети обняли своих матерей, люди прижались к стенам, зашли в свои комнаты.

الْأَطْفَالُ يَبْكُونَ، وَالنِّسَاءُ يَصِحْنَ، وَالرِّجَالُ يَدْعُونَ وَيَسْتَغِيثُونَ.

Плакали дети, женщины кричали, мужчины молились и просили о спасении.

وَكَأَنَّ قَائِلًا يَقُولُ:﴿قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ﴾[هُودٌ:٤٣]

Как-будто кто-то говорит: «Нет сегодня спасения от воли Аллаха» (Худ, 43).

كَانَ ذٰلِكَ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ.

Это продолжалось семь ночей и восемь дней.

وَمَاتَ الْقَوْمُ فَكَانُوا كَأَشْجَارِ النَّخِيلِ سَقَطَتْ عَلَى الْأَرْضِ.

Народ погиб. Люди были подобны пальмовым деревьям, упавшим на землю

وَكَانَ مَنْظَرًا غَرِيبًا جِدًّا، النَّاسُ أَمْوَاتٌ يَأْكُلُهُمْ الطَّيْرُ، وَالْبُيُوتُ خَرَابٌ يَسْكُنُهَا الْبُومُ.

Это было поразительное зрелище: умерших людей поедали птицы, дома разрушены, и в них поселились совы.

وَنَجَا هُودٌ وَالْمُؤْمِنُونَ بِإِيمَانِهِمْ، وَهَلَكَتْ عَادٌ بِكُفْرِهَا وَعِنَادِهَا.

Худ и уверовавшие люди спаслись, а адиты были погублены из-за своего неверия и преступления.

﴿أَلَا إِنَّ عَادًا كَفَرُوا رَبَّهُمْ، أَلَا بُعْدًا لِعَادٍ قَومِ هُودٍ﴾ [هود: 60].

«Разве не отрицали адиты своего Господа?Да сгинут адиты, народ Худа» (Худ, 60).

Слова главы
1سَحَابٌ - سُحُبٌСобир.Тучи, облака.
2سَحَابَةٌ - سَحَائِبُОблако, туча.
3شَوْقٌ - أَشْوَاقٌСильное желание, тоска.
4صَاحَ - يَصِيحُ - صِحْ - صِيَاحٌКричать.
5رَقَصَ- يَرْقُصُ - اُرْقُصْ - رَقْصٌТанцевать
6هَبَّ - يَهُبُّ - هُبَّ - هُبُوبٌБушевать, дуть.
7هَبَّتِ الْعَاصِفَةُРазразилась буря.
8قَلَعَ - يَقْلَعُ - اِقْلَعْ - قَلْعٌВырывать, выламывать.
9هَدَمَ - يَهۡدِمُ - اِهْدِمْ - هَدْمٌРазрушать, сносить.
10دَابَّةٌ / دَوَابٌّЖивотное.
11رَمْلٌ / رِمَالٌПесок
12صَحْرَاءُ / صَحَارَىПустыня
13رُعْبٌСтрах , ужас
14أَغْلَقَ - يُغْلِقُ - أَغْلِقْ - إِغْلَاقٌЗакрывать
15اِعْتَنَقَ - يَعْتَنِقُ - اِعْتَنِقْ - اِعْتِنَاقٌОбнимать
16جَدْرٌ / جُدْرَانٌСтена
17اِسْتَغَاثَ - يَسْتَغِيثُ - اِسْتَغِثْ - اِسْتِغَاثَةٌЗвать на помощь.
18غَرِيبٌ / أَغْرَابٌУдивительный.
19خَرَابٌ / أَخْرِبَةٌРазрушение, опустошение.
20بُومٌ / أَبْوَامٌСовы
11. Наказание - Кысасу н-Набиййин - Истории пророков