Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

2. Милость Аллаха, оказанная Дауду

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

٢. نِعْمَةُ اللَّهِ عَلَى دَاوُدَ

فَأَمَّا دَاوُدُ فَقَدْ سَخَّرَ اللَّهُ لَهُ الْجِبَالَ وَالطَّيْرَ تَتَجَاوَبُ مَعَهُ فِي الدُّعَاءِ وَالتَّسْبِيحِ، وَعَلَّمَهُ صَنْعَةَ الدُّرُوعِ، وَأَلَانَ لَهُ الحَدِيدَ.

2. Милость Аллаха, оказанная Дауду

Аллах подчинил Дауду горы и птиц, которые вместе с ним произносили молитвы и восхваляли Господа. Аллах научил его изготовлять кольчуги и сделал железо мягким для него.

«وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ (*) أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ».

"Мы одарили Дауда милостью от нас и сказали: "О горы и птицы! Славьте вместе с ним!" Мы сделали железо мягким для него. Выкуй длинные кольчуги и соблюдай меру в кольцах. Поступайте праведно, ведь я вижу то, что вы совершаете."("Сава", 10-11)

وَيَقُولُ: «وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ (*) وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِنْ بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنْتُمْ شَاكِرُونَ».

Аллах также сказал:

"Мы подчинили горы и птиц для того, чтобы они славили нас вместе с Даудом. Мы это сделали. Мы научили его изготовлять для вас кольчуги, чтобы они предохраняли вас от причиняемого вами вреда. Но разве вы благодарны?"("Пророки", 79-80)

Слова главы
1 تَجَاوبَ - يَتَجَاوَبُ - تَجَاوَبْ - تَجَاوَبٌ перекликаеться
2صَنْعَةٌ производство
3دِرْعٌ мн. دُرُوعٌ кольчуга
4 ألَان - يَلِينُ - أَلِنْ - إِلَانَةٌ смягчать
5أَوِّبِي восхваляй
6 سابِغٌ(ــات) длинный, просторный
7ٌ قَدَّرَ - يُقَدِّرُ - قَدِّرْ - تَقْدِيرٌопределять
8سَرْدٌ кольцо калуги
9 أَحْصَنَ - يُحْصِنُ - أَحْصِنْ - إِحْصَانٌ оберегать
10بَأْسٌ мощь, сила