Совет
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
المجلس الإستشاري
ونظرا إلى هذا التطور الخطير المفاجئ عقد رسول الله صلى الله عليه وسلم مجلسا عسكريا استشاريا أعلى، أشار فيه إلى الوضع الراهن، وتبادل فيه الرأي مع عامة جيشه، وقادته.
Совет
С учетом внезапного опасного развития событий посланник Аллаха, ﷺ собрал высший военный совет, обрисовал создавшееся положение и обменялся мнениями с простыми воинами и командирами.
وحينئذ تزعزع قلوب فريق من الناس، وخافوا اللقاء الدامي، وهم الذين قال الله فيهم
В этот момент сердца части людей заколебались, они испугались боя, и о них Аллах Всевышний сказал так:
كَما أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقاً مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكارِهُونَ. يُجادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَ ما تَبَيَّنَ كَأَنَّما يُساقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُونَ
“ … подобно тому как Господь твой вывел тебя из твоего дома с истиной, (хотя,) поистине, часть верующих (этого) не хотела, (и) они вступали с тобой в пререкания относительно истины после того, как она стала ясной, будто вели их на смерть, а они (только) смотрели (на это)” (“Добыча”, 5–6).
وأما قادة الجيش، فقام أبو بكر الصديق فقال وأحسن، ثم قام عمر بن الخطاب فقال وأحسن، ثم قام المقداد بن عمرو فقال:
Если же говорить о военачальниках, то сначала со своего места поднялся Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, и сказал добрые слова, потом так же поступил ‘Умар бин альХаттаб, да будет доволен им Аллах, а потом встал альМикдад бин ‘Амр, да будет доволен им Аллах, который сказал:
«يا رسول الله، امض لما أراك الله فنحن معك، والله لا نقول لك كما قالت بنو إسرائيل لموسى:
“О, посланник Аллаха, продолжай делать то, на что указал тебе Аллах, а мы будем с тобой. И, клянемся Аллахом, мы не скажем тебе того, что израильтяне сказали Мусе:
اذهب أنت وربك فقاتلا إنا ههنا قاعدون،
“Ступай ты вместе с твоим Господом и сражайтесь, мы же, поистине, будем сидеть здесь”,
ولكن اذهب أنت وربك فقاتلا إنا معكما مقاتلون،
но мы говорим: “Ступай ты вместе с твоим Господом и сражайтесь, мы же, поистине, будем сражаться вместе с вами!”
فو الذي بعثك بالحق لو سرت بنا إلى برك الغماد لجالدنا معك من دونه، حتى تبلغه.
И, клянусь Тем, Кто направил тебя с истиной, если бы ты повел нас на Барк аль Гимад, мы и тогда сражались бы вместе с тобой, пока не достигли бы его!”
فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم خيرا ودعا له به.
Выслушав аль Микдада, посланник Аллаха,ﷺ сказал ему добрые слова и благословил его.
وهؤلاء القادة الثلاثة كانوا من المهاجرين، وهم أقلية في الجيش، فأحب رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يعرف رأي قادة الأنصار،
Эти три командира относились к числу мухаджиров, составлявших собой меньшинство в войске, и посланник Аллаха,ﷺ захотел выяснить точку зрения предводителей ансаров,
لأنهم كانوا يمثلون أغلبية الجيش، ولأن ثقل المعركة سيدور على كواهلهم،
которых было больше и которым предстояло принять на себя основной удар.
مع أن نصوص العقبة لم تكن تلزمهم بالقتال خارج ديارهم،
Кроме того, в соответствии с соглашением в Акабе они не обязаны были сражаться за пределами своего города.
فقال بعد سماع كلام هؤلاء القادة الثلاثة: «أشيروا عليّ أيها الناس» .
Выслушав трех командиров из числа мухаджиров, посланник Аллаха,ﷺ сказал: “Дайте же мне совет, о люди!” – имея в виду ансаров.
وإنما يريد الأنصار، وفطن إلى ذلك قائد الأنصار وحامل لوائهم سعد بن معاذ، فقال: والله، لكأنك تريدنا يا رسول الله؟ قال: أجل
Это понял предводитель и знаменосец ансаров Са‘д бин Му‘аз, да будет доволен им Аллах, который сказал: “Ты, как мне кажется, обращаешься к нам, о посланник Аллаха?” Он сказал: “Да”.
قال: فقد آمنا بك، فصدقناك، وشهدنا أن ما جئت به هو الحق، وأعطيناك على ذلك عهودنا ومواثيقنا على السمع والطاعة،
Тогда Са‘д сказал: “Мы уверовали в тебя и поверили тебе, засвидетельствовали, что ты пришел с истиной, и дали тебе клятвы и обещания, что будем слушать и повиноваться тебе,
فامض يا رسول الله لما أردت فو الذي بعثك بالحق لو استعرضت بنا هذا البحر فخضته لخضناه معك، ما تخلف منا رجل واحد،
так делай что делаешь, о посланник Аллаха, и, клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, если ты приведешь нас к морю и сам войдешь в него, мы войдем в него вместе за тобой, и никто из нас не останется позади!
وما نكره أن تلقى بنا عدوا غدا، إنا لصبر في الحرب، صدق في اللقاء، ولعل الله يريك منا ما تقر به عينك، فسر بنا على بركة الله.
И мы не боимся того, что завтра ты поведешь нас на врага, ибо, поистине, мы стойки в войне и надежны в бою, и, может быть, Аллах даст тебе увидеть от нас то, что порадует тебя. Веди же нас с благословения Аллаха!”
وفي رواية أن سعد بن معاذ قال لرسول الله صلى الله عليه وسلم: لعلك تخشى أن تكون الأنصار ترى حقا عليها ألاتنصرك إلا وفي ديارهم،
В другой версии этого сообщения говорится, что Са‘д бин Му‘аз, да будет доволен им Аллах, сказал посланнику Аллаха,ﷺ: “Может быть, ты боишься, что ансары считают, что обязаны помогать тебе только в своем городе?
وإني أقول عن الأنصار وأجيب عنهم، فاظعن حيث شئت، وصل حبل من شئت، واقطع، حبل من شئت، وخذ من أموالنا ما شئت،
Но я скажу за ансаров и отвечу за них: иди, куда пожелаешь, договаривайся, с кем пожелаешь, и порывай связи, с кем пожелаешь, и давай нам, что пожелаешь,
وأعطنا ما شئت، وما أخذت منا كان أحب إلينا مما تركت، وما أمرت فيه من أمر فأمرنا تبع لأمرك،
а то, что ты возьмешь у нас, будет дороже того, что ты оставишь, и что бы ты ни повелел, нашим делом будет следование твоему велению,
فو الله لئن سرت حتى تبلغ البرك من غمدان لنسيرن معك، وو الله لئن استعرضت بنا هذا البحر فخضته لخضناه معك.
и, клянусь Аллахом, если ты пойдешь даже до Барк альГимад, мы пойдем вместе с тобой, и, клянусь Аллахом, если ты приведешь нас к морю и сам войдешь в него, мы войдем в него вместе с тобой!”
فسر رسول الله صلى الله عليه وسلم بقول سعد، ونشطه ذلك، ثم قال: «سيروا وأبشروا، فإن الله تعالى قد وعدني إحدى الطائفتين: والله لكأني الآن أنظر إلى مصارع القوم» .
Посланника Аллаха,ﷺ порадовали слова и готовность Са‘да, да будет доволен им Аллах, и он сказал: “Идите и радуйтесь, ибо, поистине, Аллах пообещал мне одно из двух, и, клянусь Аллахом, сейчас я будто воочию вижу этих людей поверженными на поле боя! ”