КЛЯТВА ПЕРВОЙ ‘АКАБЫ
Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.
بيعة العقبة الأولى
قد ذكرنا أن ستة من أهل يثرب أسلموا في موسم الحج سنة ١١ من النبوة، وواعدوا رسول الله صلى الله عليه وسلم إبلاغ رسالته في قومهم.
КЛЯТВА ПЕРВОЙ ‘АКАБЫ
Мы уже упоминали о шести людях из числа жителей Йасриба, которые приняли ислам в одиннадцатом году от начала пророчества, пообещав посланнику Аллаха,ﷺ что они донесут его послание до своих соплеменников.
وكان من جراء ذلك أن جاء في الموسم التالي- موسم الحج سنة ١٢ من النبوة يوليو سنة ٦٢١- اثنا عشر رجلا، فيهم خمسة من الستة الذين كانوا قد اتصلوا برسول الله صلى الله عليه وسلم في العام السابق-
Следствием этого стало то, что в следующий сезон паломничества, то есть в двенадцатом году от начала пророчества (июль 621 г.н.э.), когда в Мекку прибыло двенадцать человек, в том числе пятеро из тех шести людей, которые за год до этого установили контакт с посланником Аллаха,ﷺ.
والسادس الذي لم يحضر هو جابر بن عبد الله بن رئاب- وسبعة سواهم.
На этот раз среди них не было Джабира бин Абдуллаха бин Ри‘аба, но с ними пришли еще семь человек, имена которых приводятся ниже.
وهم:
١- معاذ بن الحارث، ابن عفراء من بني النجار (من الخزرج)
٢- ذكوان بن عبد القيس من بني زريق (من الخزرج)
1. Му‘аз бин альХарис Ибн ‘Афра из рода бану аннаджжар племени хазрадж.
2. Закван бин ‘Абд альКайс из рода бану зурайк племени хазрадж.
٣- عبادة بن الصامت من بني غنم (من الخزرج)
٤- يزيد بن ثعلبة من حلفاء بني غنم (من الخزرج)
3. ‘Убада бин асСамит из рода бану ганм племени хазрадж.
4. Йазид бин Са‘ляба из числа союзников рода бану ганам племени хазрадж.
٥- العباس بن عبادة بن نضلة من بني سالم (من الخزرج)
٦- أبو الهيثم بن التيهان من بني عبد الأشهل (من الأوس)
٧- عويم بن ساعدة من بني عمرو بن عوف (من الأوس)
5. Аль”Аббас бин ‘Убада бин Надаля из рода бану салим племени хазрадж.
6. АбульХайсам бин атТайхан из рода бану альашхаль племени аус.
7. ‘Увайм бин Са‘ида из рода бану ‘амр бин ‘ауф племени аус.
الأخيران من الأوس، والبقية كلهم من الخزرج .
Таким образом, ауситами были только двое последних из вышеперечисленных людей, а все остальные относились к племени хазрадж.
اتصل هؤلاء برسول الله صلى الله عليه وسلم عند العقبة بمنى، فبايعوه بيعة النساء، أي وفق بيعتهن التي نزلت عند فتح مكة.
Эти люди встретились с посланником Аллаха,ﷺ в Акабе, что находится в долине Мина, и принесли ему клятву, подобную той, которую дали ему женщины после овладения Меккой.
روى البخاري عن عبادة بن الصامت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
АльБухари приводит хадис, в котором со слов ‘Убады бин асСамита, да будет доволен им Аллах, сообщается, что посланник Аллаха,ﷺ сказал:
تعالوا: بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا، ولا تسرقوا، ولا تزنوا، ولا تقتلوا أولادكم، ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم، ولا تعصوني في معروف،
"Подойдите и поклянитесь мне в том, что вы не будете поклоняться никому и ничему наряду с Аллахом, не будете воровать, прелюбодействовать и убивать ваших детей, и не будете распространять ложь, измышляемую вашими сердцами, и не ослушаетесь меня в том, что касается одобряемого (шариатом).
فمن وفى منكم فأجره على الله، ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب به في الدنيا
Того из вас, кто сдержит (эту клятву), наградит Аллах, тому, кто нарушит чтонибудь из этого и будет наказан в этом мире,
فهو له كفارة، ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله، فأمره إلى الله، إن شاء عاقبه، وإن شاء عفا عنه.
(это наказание) послужит искуплением, а относительно того, кто нарушит чтонибудь, а Аллах покроет его, Аллах и будет принимать решение, и если пожелает, то накажет его, если же пожелает (иного), то простит его”.
قال: فبايعته- وفي نسخة فبايعناه- على ذلك .
(‘Убада бин асСамит, да будет доволен им Аллах,) сказал: “И я поклялся (или: и мы поклялись) ему в этом”.