Пояснение
Обязательный материал урока
Этот урок состоит из трёх блоков:
- «بَدَلٌ» [бадаль]
- Виды хабара
- Обстоятельства места «أَمَامَ» (спереди) и «خَلْفَ» (сзади)
1 блок: «بَدَلٌ» [бадаль]

Давайте рассмотрим следующий пример:
«هَذَا تَاجِرٌ» (Это торговец)
Это просто именное предложение, где «هَذَا» является мубтадой, слово « «تَاجِرٌ» является хабаром.
Мы можем сделать уточнение и сказать:
«هَذَا الرَّجُلُ تَاجِرٌ» (Этот мужчина торговец)
Словоالرَّجُلُ– это новая грамматическая конструкция, которая называется [бадал] (с арабского «замена») и служит для уточнения слов, которые находятся до него .
Обратите внимание на разницу :
- Это торговец
- Этот мужчина-торговец
К указателю местоположения «это/этот» мы добавили слово «мужчина», которое выполняет смысл предложения.
Еще пример:
جَاءَ صَدِيقِي مُحَمَّدٌ( Пришел мой друг, Мухаммад )
Здесь мы говорим, что «пришёл мой друг» и делаем уточнение, что его зовут Мухаммад.
Это легкая тема, но ей нужны большие примеры, чтобы понять ее хорошо (будет в конце).
Падеж бадаля
Падеж бадаля такой же, как у слова, которое он заменяет (или дополняет, уточняет). В нашем примере:
«هَذَا الرَّجُلُ تَاجِرٌ»
бадаль «الرَّجُلُ» заменяет (уточняет) мубтаду, а как известно, мубтада находится в падеже [раф'], поэтому и бадаль «الرَّجُلُ» будет в падеже [раф'].
Еще пример:
جَاءَ صَدِيقِي مُحَمَّدٌ( Пришел мой друг, Мухаммад )
Здесь словоصَدِيقِي является настоящим лицом [фа'иль], поэтому оно стоит в падеже [раф']. Словоمُحَمَّدٌ повторяет падежные словаصَدِيقِي, поэтому тоже стоит в падеже [раф'].
Зачем нужен бадал?
Бадаль полностью раскрывает или уточняет смысл слов, которые находятся до него. Например:جَاءَ الشَّيْخُ مُحَمَّدٌ (Пришел шейх Мухаммад ). Мы говорим, что пришел шейх, и уточняем, что его зовут Мухаммад.
Примеры:
Это были примеры, когда слово заменяет указательное местоимение هَذَا и هَذِهِ. рассмотрим другие примеры :
2 блок: виды хабара
На прошлых уроках мы разбирали это предложение, показывая, что оно состоит из двух частей: мубтады и хабара. Мы рассмотрели простые формы хабара в виде одного слова и сказали, что хабар рассказывает нам о главном слове в предложении (мубтаде). Однако хабар может быть и в более строгой форме, чем одно слово.
Хабар бывает двух видов:
1) образовывать из одного слова
2) состоят из нескольких слов.
Пример хабара из одного слова:
مُحَمَّدٌ طَالِبٌ (студент Мухаммада)
Пример хабара из нескольких слов:
Хабар, состоящий из нескольких слов, может быть:
- предложение «جُمْلَةٌ» [ джумля ]
- подобным предложением «شِبْهُ جُمْلَةٍ» [шибху джумля]
Хабар в виде именного предложения
Предложение, как было сказано выше, бывает двух видов: именное и глагольное. Пример, когда хабар является именным предложением:
«زَيْدٌ سَيَّارَتُهُ سَرِيعَةٌ» ( Зейд, машина которая быстрая ).
именно предложение «سَيَّارَتُهُ سَرِيعَةٌ» ( машина которая быстрая ) является хабаром для мубтады «زَيْدٌ» (Зейд).
Примеры :
Хабар в виде глагольного предложения
Пример, когда хабар является глагольным предложением:
« زَيْدٌ ذَهَبَ أَبُوهُ » ( Зейд, отец которого ушел ).
Глагольное предложение (более подробно описано, что такое глагольное предложение, рассмотрено в следующем блоке) « ذَهَبَ أَبُوهُ » ( отец которого ушел ) является хабаром для мубтады « زَيْدٌ» ( Зейд ).
Ещё примеры :
Хабар в виде подобного предложения

Подобные предложения [шибху джумля] также бывают двух видов:
1) частица и имя в падеже «جَرٌّ» - «الجَارُّ وَالمَجْرُورُ» [аль-джарр уа ль-маджрур], как в примере:
«هَذَا الْبَيْتُ لِلتَّاجِرِ» ( Этот дом принадлежит торговцу ),
где частицы «لِ» и имя «التَّاجِرِ» в падёже «جر» принять подобные предложения;
2) произошло, указывающее на место либо на время «الظَّرْفُ» [ зарф ], как в примере:
«زَيْدٌ أَمَامَ الْمَسْجِدِ» ( Зейд перед мечетью ),
где произошло «أَمَامَ» ( перед ) указывает на место нахождения Зейда. Более подробно, что такое «الظَّرْفُ» (обстоятельство), рассмотрение в четвертом блоке данного урока.
Другие примеры:
3 блок: обстоятельства места «أَمَامَ» (спереди) и «خَلْفَ» (сзади)

Чтобы какой-то объект (человек, животное, предмет) находился спереди или сзади другого, мы используем слова «أَمَامَ » ( спереди ) и «خَلْفَ» ( сзади ).
«جَلَسَ الْإِمَامُ أَمَامَ الْمِحْرَابِ» ( Сел имам перед михрабом ),
«الرَّجُلُ خَلْفَ السَّيَّارَةِ» Мужчина ( за машиной ).
Эти два слова относятся к категории обстоятельств места.
Обстоятельством «ظَرْفٌ» [ зарф ] на арабском языке является имя, поясняющее время или место совершения действия.
Необходимо обратить внимание на то, что случилосьо стоит в падеже [насб] и образует [ идафу ] со словом, которое стоит после него. Таким образом, слова «أَمَامَ» ( боковой ) и «خَلْفَ» из приведенных выше примеров являются одновременно и обстоятельствами местами [зарфом] и [мудафом] одновременно, слова «الْمِحْرَابِ» и « السَّيَّارَةِ » [мудаф иляйхи].