Кысасу н-Набиййин - Истории пророков

7. Ответ племени

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

جَوَابُ الْقَوْمِ.

كَانَ الْقَوْمُ فِي شُغْلٍ مِنَ الْأَكْلِ وَالشُّرْبِ واللَّهْوِ وَاللَّعِبِ.

7.Ответ племени.

Народ был занят едой, питьем, забавами и играми.

وَقَدْ رَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا.

Они были довольны мирской жизнью и были ею успокоены.

ضَاقَ قَلْبُهُمْ بِكَلَامِ هُودٍ وَقَالَ بَعْضُهُمْ:

Их сердца сжались от слов Худа, они говорили друг другу:

«مَا يَقُولُ هُودٌ؟ مَاذَا يُرِيدُ هُودٌ؟ نَحْنُ لَا نَفْهَمْ كَلَامَهُ»!

«О чем говорит Худ? Чего он хочет? Мы не понимаем его слов!»

قَالُوا: «سَفِيهٌ أَوْ مَجْنُونٌ»!

Другие говорили: «Он глупец или сумасшедший!»

وَلَمَّا دَعَاهُمْ هُودٌ مَرَّةً أُخْرَى، قَالَ أَشْرَافُ قَوْمِهِ:

Когда Худ призывал их в другой раз, знатные люди из его племени сказали:

﴿إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ﴾.[الْأَعَرَفُ:٦٦]

«Поистине, мы видим, что ты глуп, и поистине мы думаем, что ты – один из лжецов» (Преграды, 66).

﴿قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾.[الْأَعَرَفُ:٦٧]

«Он сказал: «О мой народ! Я не глупец, а посланник от Господа миров» (Преграды, 67).

﴿أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاَتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ﴾.[الْأَعَرَفُ:٦٨]

«Я довожу до вас послание моего Господа, и я для вас верный увещеватель» (Преграды, 68).

Слова главы
1اِظْمَأَنَّ - يَطْمَئِنُّ - اِطْمَئِنَّ - اِطْمِئْنَانٌУспокаиваться, пребывать (где ب).
2ضَاقَ - يَضِيقُ - ضِقْ - ضِيقٌБыть узким, тесным, огорченным (чем ب).