Ар-рахик аль-махтум

Раздел военной добычи

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

قسمة الغنائم

وأراد رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يجلي اليهود من خيبر، فقالوا: يا محمد، دعنا نكون في هذه الأرض نصلحها، ونقوم عليها، فنحن أعلم بها منكم،

Раздел военной добычи

Когда посланник Аллаха,ﷺ решил выселить иудеев из Хайбара, они сказали: “О Мухаммад, оставь нас на этой земле, которую мы будем обрабатывать и за которой будем смотреть, ибо мы умеем делать это лучше вас”.

ولم يكن لرسول الله صلى الله عليه وسلم ولا لأصحابه غلمان يقومون عليها، وكانوا لا يفرغون يقومون عليها،

А у посланника Аллаха,ﷺ и его сподвижников действительно не было рабов, которые могли бы заниматься этим, тогда как сами они не имели на это времени,

فأعطاهم خيبر على أن لهم الشطر من كل زرع، ومن كل ثمر ما بدا لرسول الله صلى الله عليه وسلم أن يقرهم.

и он отдал им Хайбар с условием, что им будет оставаться половина урожая зерна и фиников и что посланник Аллаха,ﷺ может выселить их оттуда в любой момент.

وكان عبد الله بن رواحة يخرصه عليهم.

Определением количества зерна и фиников занимался Абдуллах бин Раваха, да будет доволен им Аллах.

وقسم أرض خيبر على ستة وثلاثين سهما، وجمع كل سهم مائة سهم، فكانت ثلاثة آلاف وستمائة سهم،

После этого все земли Хайбара были разделены пророком,ﷺ на тридцать шесть частей, каждая из которых, в свою очередь, была разделена на сто долей, в результате чего всего получилось три тысячи шестьсот долей.

فكان لرسول الله صلى الله عليه وسلم والمسلمين النصف من ذلك وهو ألف وثمانمائة سهم، لرسول الله صلى الله عليه وسلم سهم كسهم أحد المسلمين،

Посланнику Аллаха,ﷺ и мусульманам принадлежала половина из них, другими словами, тысяча восемьсот долей, и посланник Аллаха, , получил такую же долю, как и любой другой мусульманин,

وعزل النصف الآخر وهو ألف وثمانمائة سهم، سهم لنوائبه وما يتنزل به من أمور المسلمين،

а другую половину, также состоявшую из тысячи восьмисот долей пророк,ﷺ отделил для всяких непредвиденных случаев и того, что могло постичь мусульман в будущем.

وإنما قسمت على ألف وثمانمائة سهم، لأنها كانت طعمة من الله لأهل الحديبية من شهد منهم ومن غاب،

Эта часть была разделена на тысячу восемьсот долей, поскольку они были предназначены Аллахом для участников похода на альХудайбиййу независимо от того, участвовали они в походе на Хайбар или нет.

وكانوا ألفا وأربعمائة وكان معهم مائتا فرس، لكل فرس سهمان، فقسمت على ألف وثمانمائة سهم، فصار للفارس ثلاثة أسهم، وللراجل سهم واحد.

Их было тысяча четыреста человек, в том числе двести всадников, а на каждую лошадь из добычи выделялось по две доли, в силу чего все и было поделено на тысячу восемьсот долей с учетом того, что всадник получал три доли, а пеший – одну.

ويدل على كثرة مغانم خيبر ما رواه البخاري عن ابن عمر قال: ما شبعنا حتى فتحنا خيبر،

На то, что в Хайбаре была захвачена богатая добыча, указывает содержание хадиса, приводимого альБухари и передавемого со слов Ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: “Мы не ели досыта до тех пор, пока не захватили Хайбар”.

وما رواه عن عائشة قالت: لما فتحت خيبر قلنا: الآن نشبع من التمر .

Сообщается также, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: “После завования Хайбара мы сказали: “Теперь мы наедимся финиками досыта”.

ولما رجع رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى المدينة رد المهاجرون إلى الأنصار منائحهم التي كانوا منحوهم إياها من النخيل حين صار لهم بخيبر مال ونخيل.

А когда посланник Аллаха,ﷺ вернулся в Медину, мухаджиры отдали ансарам обратно те пальмы, которые они предоставили им в пользование в трудные для них времена, так как в Хайбаре у них появилось собственное имущество и собственные пальмы.