Ар-рахик аль-махтум

Нравы

Читайте арабский текст рядом с переводом и возвращайтесь к оглавлению книги в любой момент.

الأخلاق

لا ننكر أن أهل الجاهلية كانت فيهم دنايا ورذائل وأمور ينكرها العقل السليم، ويأباها الوجدان،

Нравы

Мы не можем отрицать того, что в доисламскую эпоху арабы совершали дурные поступки, предавались порокам и делали много такого, что неприемлемо для здравого ума и сердца,

ولكن كانت فيهم من الأخلاق الفاضلة المحمودة ما يروع الإنسان، ويفضي به إلى الدهشة والعجب، فمن تلك الأخلاق:

однако наряду с этим им были свойственны и достойные нравственные качества, вызывающие у людей восхищение. Среди них можно выделить нижепееречисленные нравственные качества.

١- الكرم، وكانوا يتبارون في ذلك ويفتخرون به، وقد استنفدوا فيه نصف أشعارهم،

1. Щедрость. Арабы соревновались друг с другом в проявлениях щедрости и гордились ею, а восхвалению этого качества была посвящена, наверное, половина их стихов.

بين ممتدح به ومثن على غيره، كان الرجل يأتيه الضيف في شدة البرد والجوع، وليس عنده من المال إلا ناقته التي هي حياته وحياة أسرته، فتأخذه هزة الكرم، فيقوم إليها، ويذبحها لضيفه،

К человеку, не имевшему ничего, кроме верблюдицы, от которой зависела жизнь его самого и жизнь его семьи, мог прийти гость, страдавший от сильного холода и голода, и хозяин, побуждаемый щедростью, резал эту верблюдицу для своего гостя.

ومن آثار كرمهم أنهم كانوا يتحملون الديات الهائلة والحمالات المدهشة، يكفون بذلك سفك الدماء، وضياع الإنسان، ويمتدحون بها مفتخرين على غيرهم من الرؤساء والسادات.

В силу своей щедрости они соглашались на выплату огромных выкупов за кровь и брали на себя большие обязательства, чтобы с помощью этого предотвратить кровопролитие и спасти чью-то жизнь, за что потом их восхваляли и чем похвалялись друг перед другом вожди и представители знати.

وكان من نتائج كرمهم أنهم كانوا يتمدحون بشرب الخمور، لا لأنها مفخرة في ذاتها، بل لأنها سبيل من سبل الكرم، ومما يسهل السرف على النفس،

Одним из результатов их щедрости было то, что они хвалились употреблением вина, но не потому, что это само по себе было предметом гордости, а по той причине, что считали подобное одним из проявлений щедрости (карам), точнее говоря, средством побуждения души к расточительности.

ولأجل ذلك كانوا يسمون شجر العنب بالكرم، وخمره ببنت الكرم.

Именно поэтому они называли виноградную лозу “карм”1, а получаемое из неё вино– “дочерью лозы” (бинт алькарм),

وإذا نظرت إلى دواوين أشعار الجاهلية تجد ذلك بابا من أبواب المديح والفخر، يقول عنترة بن شدّاد العبسي في معلقته:

и поэтому если заглянуть в доисламские поэтические сборники, мы увидим, что там вину посвящается множество хвалебных стихов. Так, например, Антара бин Шаддад альАбси пишет в своей муаллаке:

ولقد شربت من المدامة بعدما ... ركد الهواجر بالمشوف المعلم

بزجاجة صفراء ذات أسرة ... فرنت بأزهر بالشمال مفدم

Я выпил вина после того, как спал зной.

А когда я выпил, то стал тратить

свои деньги, и честь моя никак не пострадала.

فإذا شربت فإنني مستهلك ... مالي، وعرضي وافر لم يكلم

وإذا صحوت فما أقصر عن ندى ... وكما علمت شمائلي وتكرمي

Но если я и останусь трезвым, то менее щедрым не стану,

и останутся достоинства мои и великодушие такими,

какими ты их знаешь.

ومن نتائج كرمهم اشتغالهم بالميسر، فإنهم كانوا يرون أنه سبيل من سبل الكرم لأنهم كانوا يطعمون المساكين ما ربحوه، أو ما كان يفضل عن سهام الرابحين،

Одним из следствий их щедрости было то, что они играли в майсир, считая, что это занятие является одним из проявлений щедрости, так как на пищу для бедных тратилось всё то, что они выигрывали, или же всё то, что оставалось у выигравших за вычетом их ставок.

ولذلك ترى القرآن لا ينكر نفع الخمر والميسر وإنما يقول: وَإِثْمُهُما أَكْبَرُ مِنْ نَفْعِهِما [البقرة:٢١٩]

Вот почему даже Коран не отрицает пользы вина и майсира, но при этом в Коране сказано: «Скажи: “В этом– великий грех и (некоторая) польза для людей, но греха в этом больше, чем пользы”.» (“Корова”, 219)

٢- ومن تلك الأخلاق الوفاء بالعهد،

2. К числу этих нравственных качеств относилась также верность обещаниям.

فقد كان العهد عندهم دينا يتمسكون به، ويستهينون في سبيله قتل أولادهم، وتخريب ديارهم،

Заключить договор для арабов было всё равно, что взять в долг, и они так твёрдо держали своё слово, что ради выполнения обещания не останавливались даже перед убийством собственных детей и разрушением своих домов,

وتكفي في معرفة ذلك قصة هانئ بن مسعود الشيباني، والسموأل بن عاديا، وحاجب بن زرارة التميمي.

а для того, чтобы убедиться в этом, достаточно ознакомиться с рассказом о Хани бин Мас‘уде ашШайбани, асСамуале бин ‘Адийа и Хаджибе бин Зураре атТамими.

٣- ومنها عزة النفس, وإباء عن قبول الخسف والضيم، وكان من نتائج هذا فرط الشجاعة، وشدة الغيرة، وسرعة الإنفعال،

3. К числу этих нравственных качеств относилось также чувство собственного достоинства и непримиримость по отношению к унижениям и обидам, следствием чего являлись безумная отвага, сильное чувство ревности и крайняя вспыльчивость.

فكانوا لا يسمعون كلمة يشمون منها رائحة الذل والهوان إلا قاموا إلى السيف والسنان، وأثاروا الحروب العوان، وكانوا لا يبالون بتضحية أنفسهم في هذا السبيل.

Стоило им только услышать хотя бы слово, которое могло показаться им унизительным, они хватались за оружие, начинали изза этого кровопролитные войны и не задумываясь жертвовали собой в подобных обстоятельствах.

٤- ومنها المضي في العزائم،

4. К числу этих нравственных качеств относилась также твёрдая решимость.

فإذا عزموا على شيء يرون فيه المجد، والإفتخار لا يصرفهم عنه صارف، بل كانوا يخاطرون بأنفسهم في سبيله.

Когда они решались на что-нибудь такое, что могло принести им славу и чем они могли гордиться впоследствии, их уже ничто не могло свернуть с избранного пути и ради этого они часто рисковали собой.

٥- ومنها الحلم، والأناة، والتؤدة، كانوا يتمدحون بها إلا أنها كانت فيهم عزيزة الوجود، لفرط شجاعتهم، وسرعة إقدامهم على القتال.

5. К числу этих нравственных качеств относились также кротость, долготерпение и выдержка, за что отличавшихся подобными чертами характера люди восхваляли, однако встречались они среди арабов редко вследствие их крайней смелости и постоянной готовности броситься в бой.

٦- ومنها السذاجة البدوية، وعدم التلوث بلوثات الحضارة، ومكائدها، وكان من نتائجه الصدق والأمانة، والنفور عن الخداع والغدر.

6. К числу этих нравственных качеств относилась также простота жителей пустыни, которых обошли стороной всевозможные пороки цивилизации, следствием чего являлись их правдивость и верность, а также отвращение к обману и вероломству.

نرى أن هذه الأخلاق الثمينة- مع ما كان لجزيرة العرب من الموقع الجغرافي بالنسبة إلى العالم- كانت سببا في اختيارهم لحمل عبء الرسالة العامة، وقيادة الأمة الإنسانية والمجتمع البشري؛

Очевидно, что подобные ценные качества наряду с выгодным географическим положением Аравии и послужили причиной того, что они были избраны для возложения на них бремени несения всеобщего послания и ведения за собой всего человечества,

لأن هذه الأخلاق وإن كان بعضها يفضي إلى الشر، ويجلب الحوادث المؤلمة،

поскольку эти нравственные качества, несмотря на то, что некоторые из них и приводили ко злу и всевозможным нежелательным последствиям,

إلا أنها كانت في نفسها أخلاقا ثمينة، تدر المنافع العامة للمجتمع البشري بعد شيء من الإصلاح، وهذا الذي فعله الإسلام.

по сути своей всё же были весьма ценны и после некоторого усовершенствования могли пойти на пользу всему человечеству, что и осуществилось впоследствии благодаря исламу.

ولعل أغلى ما عندهم من هذه الأخلاق وأعظمها نفعا بعد الوفاء بالعهد هو عزة النفس والمضي في العزائم، إذ لا يمكن قمع الشر والفساد،

Однако после верности своим обязательствам, самыми ценными из вышеупомянутых качеств являлись чувство собственного достоинства и твёрдая решимость, так как подавление зла,

وإقامة نظام العدل والخير؛ إلا بهذه القوة القاهرة، وبهذا العزم الصميم.

с одной стороны, и установление справедливого и благого порядка, с другой, были возможны только благодаря этой непреодолимой силе и этой подлинной решимости.

ولهم أخلاق فاضلة أخرى دون هذه التي ذكرناها وليس قصدنا استقصاءها.

Помимо упомянутых нами они отличались и некоторыми другими достойными качествами, однако детальное изучение этого вопроса не входит в наши задачи.

Нравы - Ар-рахик аль-махтум